- 德汉双语阅读:春节后跳槽季:90后成主力军
2017-03-20 标签:
Ungefhr 80 Prozent der Angestellten planen, ihren Job nach dem Frhlingsfest z...
- 德汉双语阅读:九成公众支持室内公共场所全面禁烟
2017-03-20 标签:
Eine Umfrage, die in zehn Stdten durchgefhrt wurde, fand heraus, dass ungefhr...
- 德汉双语阅读:华为苹果市场差距收窄
2017-03-20 标签:
Huawei Technologies werde 2017 seinen Abstand zu Apple Inc beim Marktanteil i...
- 德汉双语阅读:数说2016校园足球发展
2017-03-20 标签:
China plant den Bau von 20.000 zustzlichen Fuballschulen und die Rekrutierung...
- 德汉双语阅读:36%中国消费者每周至少网购一次
2017-03-20 标签:
Nach einer neuen Studie sind die Chinesen Spitzenreiter im Online-Shopping. 3...
- 德汉双语阅读:“朝阳群众”APP上线测试
2017-03-20 标签:
Die Polizei im Beijinger Bezirk Chaoyang hat eine neue App gestartet, um Meld...
- 德汉双语阅读:近1600名外国人在2016年获得中国“绿卡”
2017-03-10 标签:
2016 htten 1576 Auslnder eine permanente chinesische Aufenthaltserlaubnis bek...
- 德汉双语阅读:惠誉国际:中国国内奢侈品消费额增加
2017-03-10 标签:
Die Erholung auf dem chinesischen Markt fr Luxusprodukte knnte die Umstze von...
- 德汉双语阅读:绍兴腐乳海外成“网红” 年出口超1200吨
2017-03-10 标签:
Trotz der Ferien zum Frhlingsfest sind in einer Firma in der ostchinesischen ...
- 德汉双语阅读:国有银行和互联网公司垄断2017年最具价值的中国企业
2017-03-10 标签:
Die meisten der zehn wertvollsten chinesischen Marken des Jahres 2017 befinde...
- 德汉双语阅读:维基百科将中医针灸定义为“伪科学”遭网友炮轰
2017-03-10 标签:
Praktizierende der Traditionellen Chinesischen Medizin haben die freie Online...
- 德汉双语阅读:空巢青年占比高
2017-03-10 标签:
China hat krzlich eine Zunahme der sogenannten leeres-Nest-Jugend erlebt. So ...
- 德汉双语阅读:小伙拒做房奴 大巴改造成家
2017-03-10 标签:
Weil er sich weigert, Sklave einer Hypothek zu sein, hat ein 29-jhriger Mann ...
- 德汉双语阅读:国家旅游局呼吁抵制日本右翼酒店
2017-03-10 标签:
Chinas Tourismusbehrde hat chinesische Touristen aufgerufen, die japanische r...
- 德汉双语阅读:北京孩子最爱宅 重庆孩子最好动
2017-03-10 标签:
In einem aktuellen Bericht wurde herausgestellt, dass Kinder in Beijing sich ...
- 德汉双语阅读:春运预计发送旅客近30亿人次
2017-03-07 标签:
Whrend des Reisebooms anlsslich des chinesischen Frhlingsfests werde zwischen...
- 德汉双语阅读:特朗普砸上亿美元办就职典礼
2017-03-07 标签:
Dem Team des gewhlten US-Prsidenten Donald Trump gelang es, eine Rekordsumme ...
- 德汉双语阅读:中美海关加强行李检查 超额奢侈品等成严查对象
2017-03-07 标签:
Die Zollbehrden in China und den Vereinigten Staaten haben ihre Kontrollen fr...
- 德汉双语阅读:中国计划通过升级公共厕所来提振旅游业发展
2017-02-22 标签:
China hat eine Steigerung der Investitionen in den Tourismus angekndigt, wobe...
- 德汉双语阅读:北京平均薪酬全国第一
2017-02-22 标签:
Bei den Monatsgehltern vor Steuerabzug schlgt Beijing 34 weitere Grostdte in ...