日期:2012-07-05 标签: 野天鹅 Oh, was ist der Schmerz in meinen Fingern gegen die Qual, die mein Herz erduldet! dachte sie. Ich mu es wagen! Der Herr wird seine Hand nicht von mir nehmen! Mit einer Herzensangst, als sei es eine bse Tat, die sie vorhabe, schlich sie sich...
日期:2012-07-05 标签: 野天鹅 Hier kannst du dich in deine frhere Heimat zurcktrumen! sagte der Knig. Hier ist die Arbeit, die dich dort beschftigte. Jetzt, mitten in all deiner Pracht, wird es dich erfreuen, an jene Zeit zurckzudenken. 你在这儿可以从梦中回到你...
日期:2012-07-05 标签: 野天鹅 Wie bist du hierher gekommen, du herrliches Kind? frage er. Elisa schttelte den Kopf, sie durfte ja nicht sprechen; es galt ihrer Brder Erlsung und Leben. Und sie verbarg ihre Hnde unter der Schrze, damit der Knig nicht sehen solle, was sie...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Als die Sonne untergegangen war, kamen die Brder, und sie erschraken, sie so stumm zu finden. Sie glaubten, es sei ein neuer Zauber der bsen Stiefmutter. Aber als sie ihre Hnde erblickten, begriffen sie, was sie ihrethalben tat. Und der jng...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Deine Brder knnen erlst werden! sagte sie; Aber hast du Mut und Ausdauer? Wohl ist das Wasser weicher als deine feinen Hnde, und doch formt es die Steine um; aber es fhlt nicht die Schmerzen, die deine Finger fhlen werden. es hat kein Herz,...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 In der Morgendmmerung war die Luft rein und still, Sobald die Sonne emporstieg, flogen die Schwne mit Elisa von der Insel fort. Das Meer ging noch hoch; es sah aus, wie sie hoch in der Luft waren, als ob der weie Schaum auf der schwarzgrnen...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Sie waren so hoch, da das grte Schiff, welches sie unter sich erblickten, eine weie Mwe zu sein schien, die auf dem Wasser lag. Eine groe Wolke stand hinter ihnen, das war ein ganzer Berg. Und auf diesem sah Elisa ihren eigenen Schatten und...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Auf welche Art kann ich euch erlsen? fragte die Schwester. Und sie unterhielten sich fast die ganze Nacht, es wurde nur einige Stunden geschlummert. 我怎样可以救你们呢?妹妹问。他们差不多谈了一整夜的话;他们只小...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Als die Sonne unterzugehen im Begriff war, sah Elisa elf wilde Schwne mit Goldkronen auf dem Kopf dem Lande zufliegen. Sie schwebten einer hinter dem anderen, es sah aus wie ein langes, weies Band. Da stieg Elisa den Abhang hinauf und verba...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Und sie fhrte Elisa ein Stck weiter vor zu einem Abhang. Am Fue desselben schlngelte sich ein Flchen. Die Bume an seinen Ufern streckten ihre langen, blattreichen Zweige einander entgegen, und wo sie ihrem natrlichen Wuchse nach, nicht zusa...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Als sie sich wieder angekleidet und ihr langes Haar geflochten hatte, ging sie zur sprudelnden Quelle, trank aus der hohlen Hand und wanderte tief in den Wald hinein, ohne selbst zu wissen, wohin. Sie dachte an ihre Brder, dachte an den lie...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Die ganze Nacht trumte sie von ihren Brdern. Sie spielten wieder als Kinder, schrieben mit dem Diamantgriffel auf die Goldtafel und betrachteten das herrliche Bilderbuch, welches das halbe Reich gekostet hatte. Aber auf die Tafel schrieben...
日期:2012-06-27 标签: 野天鹅 Frhmorgens ging die Knigin in das Bad, welches von Marmor erbaut und mit weichen Kissen und den prchtigsten Decken geschmckt war. Und sie nahm drei Krten, kte sie und sagte zu der einen: Setze dich auf Elisas Kopf, wenn sie in das Bad kommt...
日期:2012-06-14 标签: 野天鹅 Es war noch ganz frh am Morgen, als sie da vorbeikamen, wo die Schwester Elisa in der Stube des Landmannes lag und schlief. Hier schwebten sie ber dem Dach, drehten ihre langen Hlse und schlugen dann mit den Flgeln, aber niemand hrte oder s...
日期:2012-06-14 标签: 野天鹅 Weit von hier, dort, wo die Schwalben hinfliegen, wenn wir Winter haben, wohnte ein Knig der elf Shne und eine Tochter Elisa hatte. Die elf Brder waren Prinzen und gingen mit dem Stern auf der Brust und dem Sbel an der Seite in die Schule....
日期:2012-06-14 标签: 小克劳斯 Oh, du bist ein glcklicher Mann! sagte der groe Klaus. Glaubst du, da ich auch Seevieh erhielte, wenn ich einmal tief bis auf den Grund des Flusses kme? 啊,你真是一个幸运的人!大克劳斯说。你想,假如我也走向海底的...
日期:2012-06-14 标签: 小克劳斯 Was ist das? fragte der groe Klaus. Habe ich dich nicht vor kurzer Zeit ertrnkt? 这是怎么一回事儿?大克劳斯说。难道我没有淹死你吗? Ja, sagte der kleine Klaus, du warfst mich ja vor einer halben Stunde in den Flu hi...
日期:2012-06-14 标签: 小克劳斯 Ach Gott! seufzte der kleine Klaus, ich bin noch so jung und soll schon ins Himmelreich! 咳,我的天!小克劳斯叹了一口气,我年纪还是这么轻,现在就已经要进天国了! Und ich Armer, sagte der Viehtreiber, ich...
日期:2012-06-14 标签: 小克劳斯 Wer ist es, und woher habt Ihr ihn? fragte der Apotheker. 这是谁,你从什么地方弄到她的?药剂师问。 Es ist meine Gromutter! sagte der groe Klaus. Ich habe sie totgeschlagen, um einen Scheffel Geld dafr zu bekommen! 这是我...
日期:2012-06-14 标签: 小克劳斯 In einem Dorfe wohnten zwei Leute, die beide denselben Namen hatten. Beide hieen Klaus, aber der eine besa vier Pferde und der andere nur ein einziges. Um sie nun voneinander unterscheiden zu knnen, nannte man den, der vier Pferde besa, den...
有任何问题,请给我们留言, 管理员邮箱:[email protected] 站长QQ :56065533
免责声明:本站部分资料来源于网络,仅供英语爱好者免费学习,如果侵犯您的权益 ,请与我们联系,我们会尽快处理。
Copyright © 2009 de.tingroom.com