英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

德汉双语阅读:中国“二十四节气”申遗成功

时间:2017-02-04来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 中国
Chinas 24 “Solarbegriffe” haben die Aufmerksamkeit der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) geweckt. Bei der 11. Sitzung des Zwischenregierungs-Komitees für die Erhaltung des Immateriellen Kulturerbes kam das Thema zur Sprache.
Diese Sitzung wurde am Montag in der äthiopischen Hauptstadt Addis Ababa eröffnet. Während der Zusammenkunft wurde angekündigt, dass China mit seinen „24 Solarbegriffen“ darum ansuchen wird, auf die Liste des Immateriellen Weltkulturerbes genommen zu werden. Diese „24 Solarbegriffe“ sind ein Wissenssystem und eine soziale Praxis, die durch die Beobachtung der jährlichen Sonnenbewegungen entstanden ist sowie durch die Änderungen der Jahreszeiten, des Klimas und der Phänologie.
Die Wissenschaft der Phänologie befasst sich mit den im Jahresablauf periodisch wiederkehrenden Entwicklungserscheinungen in der Natur. Die 24 Ausdrücke umfassen „Start des Frühlings“, „Regenwasser“, „Erwachen der Insekten“, „Frühlings Tagundnachtgleiche“, „Klar und Hell“, „Getreide-Regen“, „Start des Sommers“, „Getreideknospen“, „Getreide im Ohr“, „Sommer Tagundnachtgleiche“, „Kleine Hitze“, „Große Hitze“, „Start des Herbstes“, „Ende der Hitze“, „Weißer Tau“, „Herbst Tagundnachtgleiche“, „Kalter Tau“, „Der Abstieg des Frosts“, „Start des Winters“, „Kleiner Schneefall“, „Großer Schneefall“, „Winter Tagundnachtgleiche“, „Kleine Kälte“ und „Große Kälte“.
Der Vorschlag ist einer von 37 Anfragen bezüglich der Repräsentativen Liste des Immateriellen Kulturerbes der Menschheit. Die Anfragen werden während der Sitzung geprüft, gemeinsam mit neun Nominierungen für die Einschreibung in die Liste des Immateriellen Kulturerbes mit dringendem Schutzbedürfnis. Das Treffendauert von 28. November bis 2. Dezember. Das Zwischenregierungs-Komitee für die Sicherstellung des Immateriellen Kulturerbes arbeitet bereits seit 10 Jahren. In dieser Zeit wurden 336 Elemente auf die Repräsentative Liste des Immateriellen Kulturerbes der Menschheit genommen.
 
中国“二十四节气”吸引了联合国教科文组织(UNESCO)的目光。在保护非物质文化遗产政府间委员会第11届会议上就此话题进行了讨论。
周一,会议在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴召开。会议宣布,中国申请“二十四节气”列入非物质文化遗产名录获准通过。“二十四节气”是通过观察每年的太阳运动及季节、天气、物候变化而形成的知识体系及实践经验。物候知识囊括了一年之中自然界的阶段性重复现象。“二十四节气”包括“立春”、“雨水”、“惊蛰”、“春分”、“清明”、“谷雨”、“立夏”、“小满”、“芒种”、“夏至”、“小暑”、“大暑”、“立秋”、“处暑”、“白露”、“秋分”、“寒露”、“霜降”、“立冬”、“小雪”、“大雪”、“冬至”、“小寒”、“大寒”。
此项提案是37个申报人类非物质文化遗产代表作名录之一。大会对申报项目以及9个提名列入人类非物质文化遗产名录的急需保护项目进行评审。本次会议从11月28日持续到12月2日。保护非物质文化遗产政府间委员会已经运行了10年。在此期间,336个项目被列入人类非物质文化遗产代表作名录。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴