Bisher konnte man davon ausgehen, dass auf dem chinesischen Arbeitsmarkt Singles, Auslandsrückkehrer und erstklassige Akademiker die bevorzugten Kandidaten sind – aber die Zeiten haben sich geändert. Untersuchungen auf Jobmessen hätten gezeigt, dass einige der "traditionellen Vorteile" bei den Arbeitgebern mitunter gar nicht mehr als solche gelten würden, berichtet die Beijing Morning News.
Kandidaten mit höherer Bildung würden gegenüber solchen ohne Universitätsabschluss nicht unbedingt bevorzugt. So seien beispielsweise Doktoranden nicht unbedingt besser als Uniabsolventen, die maximal einen Bachelor haben – zumindest nicht in Bereichen wie schnelles Denken und Belastbarkeit.
Der Personalchef eines bekannten Internetunternehmens sagte dazu, dass er für das operative Geschäft und die Produktion am liebsten Absolventen mit Bachelor einstelle. Nur für technische Positionen mit höchsten Ansprüchen seien höher Qualifizierte Kandidaten nötig.
Darüber hinaus würden Doktoranden häufig deutlich höhere Einstiegsgehälter fordern. Doch für einige Branchen und Positionen habe der "Doktor" für die Unternehmen im Grunde keinen besonderen Mehrwert gegenüber dem "Bachelor", so dass der "Heiligenschein" der Promovierten für die Arbeitgeber zunehmend an Strahlkraft verliere, so der Bericht.
Auslandsrückkehrer stehen vor einem ähnlichen Dilemma: einige Unternehmen sind der Meinung, dass Erfahrung im Ausland dieser Tage nicht notwendigerweise ein großer Vorteil ist. Als Gründe für ihre Ablehnung nennen sie den Mangel an Erfahrung im lokalen Markt sowie zu hohe Forderungen bezüglich der Einstiegsgehälter.
Laut Wei Bin, Direktor des Berufsberatungszentrums an der Universität für internationale Beziehungen, sei die Zahl der aus dem Ausland zurückgekehrten Uniabsolventen enorm – die Leistung und "Qualität" dieser Studenten sei jedoch gemischt.
Für einige Experten hänge die abnehmende Wettbewerbsfähigkeit der Rückkehrer und Doktoranden auch mit einem zunehmenden Überangebot zusammen. Stattdessen seien Facharbeiter mit einer guten technischen Ausbildung immer gefragter.
Darüber hinaus würden weibliche Absolventen, die bereits ein Baby haben, zumindest von einigen Arbeitgebern nicht mehr benachteiligt. Im Gegenteil: die meisten Unternehmen sehen darin einen Vorteil, weil diese Frauen keinen Hochzeits- oder Mutterschaftsurlaub mehr brauchen. Ein Personalmanager sagte, dass Bewerber mit Familie seiner Meinung nach zuverlässiger und stabiler seien und weniger dazu neigten, häufig den Job zu wechseln.
Die neuen Trends zeigen, dass die Arbeitgeber immer rationaler und praktischer werden, wenn es um neue Angestellte geht – der Glanz der Titel und Auslandsaufenthalte hat nicht mehr die gleiche Bedeutung wie früher. Deshalb müssen die heutigen Studenten bei der Auswahl ihrer Fächer und Karrieren ein gutes Gespür beweisen. Anstatt den aktuellsten Trends zu folgen, sollten sie die am besten geeignete Laufbahn auf der Grundlage einer präzisen Selbsteinschätzung wählen, wird in dem Bericht vorgeschlagen.
按照以前的观念,单身、海归以及拥有高学历的求职者在国内就业市场的竞争力通常更强。不过,随着时代的发展,这一情况也发生了改变。据《北京晨报》报道,目前正值毕业求职季,记者在走访多场招聘会后发现,一些传统就业观念中的优势条件正面临挑战。
如今,学历高的求职者并不一定比那些没有获得大学文凭的人有优势。比如博士毕业生,他们在思维敏捷度和精力等方面可能不如本科毕业生强。
一家知名互联网公司的人力资源部主管表示,公司在招聘员工时,除非是要求特别高的技术类岗位,一般的运营、产品类的岗位更倾向于思维相对活跃、精力更加旺盛的本科生。
除此之外,博士生对就业单位所提供的薪资待遇要求较高。可是对于某些行业和职位而言,博士生创造的价值和本科生创造的差不多。单位投入与产出不成正比,博士生的耀眼光环在用人单位眼里也越来越暗淡。
与高学历求职者的遭遇类似,不少留学归来的求职者或有从“海归”变成“海待”的风险。据了解,国内一些企业不认为拥有海外留学经历的毕业生在求职过程中有很大的优势。由于缺乏国内实践经验以及薪酬要求过高等原因,海归的求职之路也并不顺利。
国际关系学院就业指导中心主任魏斌认为,如今留学生人数越来越多,但是他们的水平和质量却参差不齐。
有专家指出,留学生和博士生的就业优势不再特别突出,这与其总量越来越多有一定关系。与之相反,受过良好技术培训的专业工人在求职市场上则越来越抢手。
另外,已婚已育的女性毕业生在求职过程中不仅不再吃亏,大多数用人单位甚至还将此情况作为加分项,因为这类职工在日后不需要休婚假和产假。一名人力资源部负责人透露,在他看来,有家室的求职者相对沉稳可靠、责任心强,而且比较稳定,不会动不动就跳槽。
毕业生求职之路上出现的这些新趋势也表明我国就业市场逐步走向成熟和理性,在招聘员工时不会像以前那么看重高学历和海外留学经历。因此,当代学生不要盲目跟风,最好根据自己的实际情况选择合适的专业和发展道路。