Das erfolgreiche BMW-Geschäftsjahr 2013 zahlt sich auch für Aktionäre aus. Der Autobauer zahlt ihnen eine Dividende von 2,60 Euro je Stammaktie. Davon profitiert ganz besonders auch Familie Quandt.
BMW zahlt seinen Aktionären nach dem Erfolgsjahr 2013 auch eine Rekord-Dividende.
Das Unternehmen schlägt seinen Besitzern vor, je Stammaktie 2,60 Euro und je Vorzugsaktie 2,62 Euro auszuschütten, wie der Dax-Konzern mitteilte. Damit schüttet der Autobauer mehr als 1,7 Milliarden Euro aus.
Die drei Großaktionäre Johanna Quandt, Stefan Quandt und Susanne Klatten halten zusammen 46,7 Prozent der Stammaktien und werden damit gemeinsam knapp 731 Millionen Euro an Dividendenzahlungen kassieren, sofern die Hauptversammlung wie erwartet zustimmt.
Damit brachte die Beteiligung an dem Münchner Oberklasse-Hersteller der Familie Quandt in den vergangenen drei Jahren mehr als zwei Milliarden Euro ein.
BMW verdiente mit Finanzdienstleistungen mehr
Den Gewinn konnte BMW im Jahr 2013 leicht steigern. Das Ergebnis vor Steuern (EBT) legte auf den neuen Spitzenwert von 7,913 Milliarden Euro zu, das sind 1,4 Prozent mehr als vor einem Jahr.
Unterm Strich stieg der Gewinn um 4,5 Prozent auf 5,34 Milliarden Euro.
据德国《世界报》3月13日报道,宝马公司在2013年借助成功的商业运作获得丰厚利润,日前将为其股东发放高额股息。其中,宝马公司大股东科万特家族成最大赢家。
2013年,宝马公司的税前盈利创历史新高,达79.13亿欧元,较去年增长1.4%。净利润同比增长4.5%,达53.4亿欧元。虽然宝马的核心产业是汽车制造,但是其在金融服务领域的收益甚至超过汽车制造所带来的效益,这也将会给宝马公司的各股东带来丰厚的股息收益。
据悉,宝马公司原始股每股股息为2.6欧元,优先股每股股息为2.62欧元,将分发总计超过17亿欧元的股息。宝马三大股东约翰娜•科万特(Johanna Quandt)、斯特凡•科万特(Stefan Quandt)和苏珊•克拉腾(Susanne Klatten)共持有宝马46.7%的原始股,如果股东大会通过该项决议,他们此次将获得7.31亿欧元的股息。而科万特家族在过去三年中从宝马公司的股份获得的收益将超过20亿欧元。