英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » 中文小说德语版:《兄弟》(Brüder)余华 » 正文

中文小说德语版:《兄弟》(Brüder)余华-61

时间:2013-02-21来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 兄弟
  Die beiden konnten ihre aufgerissenen Münder nicht bewegen, sodass sie nur mit heftigem Kopfschütteln ihre absolute Ahnungslosigkeit kundtun konnten. 
  Der elfköpfige Hühner-Suchtrupp, der die Jungen umringte, bestand aus drei Männern, drei Frauen und drei Mittelschülern, dazu noch zwei Jungen, die vielleicht drei oder vier Jahre älter waren als Glatzkopf-Li und Song Gang. 
  Alle redeten auf die beiden ein: »Wo sind die Hühner? Stimmt es, dass sie hinter euch hergelaufen sind?« 
  Als Glatzkopf-Li und Song Gang nickten, drehten sich die Verhörer zu Song Fanping und Li Lan um und riefen: »Habt ihr's gesehen? Sie haben genickt, die kleinen Bastarde!« 
Dann wandten sie sich erneut den Jungen zu: »Wo sind die Hühner? 
Verdammt noch mal, wo stecken sie?« 
Glatzkopf-Li und Song Gang schüttelten den Kopf. Das brachte die Leute erst recht in Wut: »Eben haben sie noch genickt, die Bastarde! Und jetzt schütteln sie den Kopfl« 
  Hühner seien keine Flöhe oder Läuse, schrien sie, die könnten nicht plötzlich einfach so von der Bildfläche verschwinden - sie würden sie jetzt suchen! Und schon waren sie in Song Fanpings Haus, rissen Schränke und Schubladen auf, stöberten unter den Betten und kontrollierten den Inhalt von Töpfen und Schüsseln. Der langhaarige Mittelschüler, jener Sun Wei, schaute Glatzkopf-Li und Song Gang in die Münder und machte die Riechprobe, um zu prüfen, ob sie am Ende nach Hühnerfleisch rochen. Er war sich aber nicht sicher, sodass er Zhao Shengli und, als auch dieser im Zweifel war, Liu Chenggong in die Münder der bei den Jungen hineinriechen ließ. Liu Chenggong schnupperte und befand schließlich: »Ich glaube eigentlich nicht.« 
  Als die Durchsuchung auch nicht das kleinste Hühnerfederchen zutage förderte, verließen die Leute unflätig fluchend und schimpfend das Haus. Song Fanping war inzwischen nicht mehr der freudestrahlende Bräutigam von vor ein paar Minuten, sondern ein totenbleicher Bräutigam, den seine ebenso leichenblasse Braut ängstlich am Jackenzipfel festhielt, da sie ahnte, ihr frischgebackener Ehemann war kurz davor, handgreiflich zu werden. Song Fanping schluckte jedoch seinen Ärger mit übermenschlicher Anstrengung hinunter und reagierte nicht einmal auf die wüsten Beschuldigungen der Eindringlinge, maß sie lediglich mit finsteren Blicken. 

 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴