英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 莎士比亚十四行诗(中德双语) » 正文

莎士比亚十四行诗(中德双语)Sonett CV

时间:2017-08-09来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Sonett
Ihr sollt mein Herz des Götzendienstes nicht,
Noch den Geliebten meinen Abgott zeihn,
Weil gleich mein Sang so heut wie ewig spricht
Zu einem nur und nur von ihm allein.
Gut ist er heut und morgen wieder gut,
Von allen unerreicht in Treue fest,
So tönt mein Lied auch ohne Wankelmut
Das eine nur, von dem es nimmer läßt:
»Schön, gut und treu« ist alles, was ich weiß,
»Schön, gut und treu«, die Worte wechseln zwar,
Darin erschöpft sich meiner Dichtkunst Preis,
Dreifält'ges Wort, an Inhalt wunderbar!
»Schön, gut und treu«, die oft getrennt man fand,
Gewinnen hier dreieinigen Bestand!
 
 
  不要把我的爱叫作偶像崇拜, 
  也不要把我的爱人当偶像看, 
  既然所有我的歌和我的赞美 
  都献给一个、为一个,永无变换。 
  我的爱今天仁慈,明天也仁慈, 
  有着惊人的美德,永远不变心, 
  所以我的诗也一样坚贞不渝, 
  全省掉差异,只叙述一件事情。 
  “美、善和真”,就是我全部的题材, 
  “美、善和真”,用不同的词句表现; 
  我的创造就在这变化上演才, 
  三题一体,它的境界可真无限。 
    过去“美、善和真”常常分道扬镳, 
到今天才在一个人身上协调。  
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴