英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 莎士比亚戏剧德语阅读 » 奥赛罗德语阅读 » 正文

奥赛罗德语阅读:Vierter Aufzug. Sechste Scene.

时间:2016-05-04来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签:
 
Sechste Scene.
Lodovico, Desdemona, und Gefolge treten auf.
Lodovico. Seyd mir gegrüßt, würdiger General.
Othello. Ich erwiedre den Wunsch von ganzem Herzen, mein Herr.
Lodovico. Der Herzog und die Senatoren von Venedig grüssen euch. (Er überreicht ihm ein Schreiben.)
Othello. Ich küsse die Urkunde ihrer Befehle.
Desdemona. Und was giebt es neues, mein lieber Vetter Lodovico?
Jago. Ich bin sehr erfreut euch zu sehen, mein Herr; willkommen in Cypern.
Lodovico. Ich danke euch; was macht der Lieutenant Cassio?
Jago. Er lebt, mein Herr.
Desdemona. Vetter, es ist zwischen meinem Gemahl und ihm zu einem unfreundlichen Bruch gekommen; aber ihr werdet alles wieder gut machen.
Othello (vor sich.) 
Seyd ihr dessen so gewiß?
Desdemona. Mein Gemahl?
Othello (ließt.) 
»Ermangelt nicht, dieses zu befolgen, so lieb euch«
Lodovico zu Desdemona. 
Er rief euch nicht; er ist in seinem Schreiben vertieft. Ist ein Mißverständnis zwischen dem General und Cassio?
Desdemona. Ein sehr unglükliches; ich wollte gern alles thun, sie wieder zu vereinigen, so lieb ist mir Cassio.
Othello. Feuer und Schwefel! (vor sich.)
Desdemona. Mein Gemahl!
Othello. Seyd ihr bey Verstand?
Desdemona zu Lodovico. 
Wie, ist er zornig?
Lodovico. Vielleicht hat ihn das Schreiben in einige Bewegung gebracht. Denn, wie ich vermuthe, so beruffen sie ihn nach Hause, und befehlen ihm, sein Gouvernement dem Cassio zu überlassen.
Desdemona. Glaubt mir, es erfreut mich.
Othello. In der That! (vor sich.)
Desdemona. Mein Gemahl!
Othello. Ich bin erfreut, dich toll zu sehen. (vor sich.)
Desdemona. Wie, mein liebster Othello?
Othello (nach ihr schlagend.) 
Teufel!
Desdemona. Das hab' ich nicht verdient.
Lodovico. Mein Herr, in Venedig würde das niemand glauben, wenn ich gleich schwüre, daß ichs gesehen habe. Es ist sehr viel; bittet ihr's ab; sie weint.
Othello. O Teufel! Teufel! Könnte die Erde von Weiberthränen geschwängert werden, jeder Tropfe, den sie weint, würde ein Crocodil werden: Aus meinem Gesicht
Desdemona (indem sie gehen will.) 
Ich will gehen, wenn euch mein Anblik so zuwieder ist.
Lodovico. Wahrhaftig, eine gehorsame Frau ich bitte Euer Gnaden, ruffet sie zurük.
Othello. Madam
Desdemona. Mein Gemahl
Othello. Was wollt ihr mit ihr, mein Herr?
Lodovico. Wer, ich, mein Herr?
Othello. Ja; ihr wolltet ja, ich sollte machen, daß sie sich wieder umdrehe. Herr, sie kan sich drehen, und drehen, und doch weiter kommen; sie ist eine Meisterin darinn. Und sie kan auch weinen, Herr, weinen; und sie ist gehorsam; wie ihr sagtet, gehorsam; sehr gehorsam weint ihr nur fort Was das anbetrift, mein Herr Odie Leidenschaften spielt sie vortreflich! Ich bin zurükberuffen (zu Desdemona.) Pakt ihr euch fort, ich will gleich wieder nach euch schiken Mein Herr, ich gehorche dem Oberherrlichen Befehl, und will nach Venedig zurük kehren Weg, pake dich! (Desdemona geht ab.) Cassio soll meinen Plaz haben. Und ihr, mein Herr, werdet mir die Ehre erweisen, heute mit mir zu Nacht zu essen. Ihr seyd willkommen in Cypern (vor sich.)Geissen, und Affen! [Fußnote]
(Er geht ab.)
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴