21. 登山,不以艰难而止;积善,不以穷否而怨。 《抱朴子•广譬》
Wenn man Berge besteigt, soll man nicht bei Schwierigkeiten aufgeben. Will man Wohltaten vollbringen, soll man sich nicht über das Schicksal beklagen.
22. 人生不能得行于胸怀,虽寿百岁,犹为夭也。 《宋书•殷琰传》
Wenn ein Mann 100 Jahre lebt, ohne seine Ideale verwirklicht zu haben, ist er einen frühen Tod gestorben.
23. 愿乘长风破万里浪。 《宋书•宗悫传》
Ich will dem starken Wind zum Trotz segeln und auf stürmischer See die Wellen brechen.
24. 大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。 《北齐书•元景安传》
Ein ganzer Mann will lieber ehrenvoll sterben als ehrlos weiterleben.
25. 丹可磨,而不可夺其色;兰可燔,而不可灭其馨;玉可碎,而不可改其白;金可销,而不可易其刚。 《刘子•大质》
Zinnober kann zu Staub gerieben werden, er behält seine Farbe; Orchideen kann man ins Feuer werfen, ihr Duft bleibt in der Luft; Jade kann zerbrochen werden, sie bleibt doch rein; metall kann geschmolzen werden, es wird wieder hart.
26. 老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。 王勃《滕王阁序》
Das Alter soll einen stärker machen, und die Ideale eines Weißhaarigen sollen sich nicht ändern. Ein Unglück soll einen standhafter machen und große Pläne nicht durchkreuzen,
27. 大丈夫必有四方之志。 李白《上安州裴长史书》
Ein ganzer Man ist bestrebt, immer und überall zu siegen.
28. 大凡物不得其平而鸣。……人之于言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其器也有怀,凡出乎口而为声者其皆有弗平者乎? 韩愈《送孟东野序》
Im allgemeinen machen Dinge, die nicht in Harmonie sind, Lärm...Mit den Äußerungen der Menschen ist es genauso. Sie sprechen sich nicht aus, wenn sie sich nicht dazu gedrängt fühlen. Ihre Lieder drücken ihre Gedanken aus, ihr Jammer verrät ihre Empfindungen. Äußern sie sich nicht immer dann, wenn ihnen ein Unrecht geschieht?
29. 为天地立心,为生民立道,为去圣继绝学,为万世开太平。 张载《张子语录》
Himmel und Erde mit Vernunft gegenübertreten, allen Menschen das Tao geben, die in Vergessenheit geratenen Lehren der alten Weisen wiederbeleben und für die Nachkommen eine friedliche Welt aufbauen.
30. 志不可慢,时不可失。 程颢《二程集•论五霸札子》
Der Wille darf nie geschwächt, die Zeit nie vergeudet warden.