英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » Harry Potter und die Kammer des Schreckens 哈利波特与密室 » 正文

哈利波特与密室:Cornelius Fudge-12

时间:2015-06-13来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Cornelius Fudge
  »Oh«, sagte er, senkte die Waffe und starrte sie an. »Wasmacht'n ihr beide hier?«»Was soll das denn?«, sagte Harry, als sie eintraten, unddeutete auf die Armbrust.
  
  »Nichts, nichts«, murmelte Hagrid. »Ich hab jemandenerwartet, tut jetzt nichts zur Sache, setzt euch, ich koch Tee.«Hagrid schien nicht recht zu wissen, was er tat. Beinahehätte er das Feuer gelöscht, weil er Wasser aus dem Kesseldarauf schüttete, und dann zerschlug er mit einem nervösenZucken seiner massigen Hand die Teekanne.
  
  »Alles in Ordnung mit dir, Hagrid?«, sagte Harry. »Hast duvon Hermine gehört?«»Oh, hab ich, j a«, sagte er ein wenig zögernd.
  
  Ständig warf er nervöse Blicke zum Fenster. Er servierteihnen große Becher mit heißem Wasser (die Teebeutel hatte ervergessen) und legte gerade eine Scheibe Früchtekuchen aufeinen Teller, als jemand an die Tür pochte.
  
  Hagrid ließ den Früchtekuchen fallen. Harry und Rontauschten panische Blicke, dann warfen sie sich den Tarnumhangüber und verdrückten sich in eine Ecke. Hagrid vergewissertesich, dass sie nicht zu sehen waren, dann packte erdie Armbrust und öffnete die Tür.
  
  »Guten Abend, Hagrid.«Es war Dumbledore. Mit todernster Miene trat er ein, ihmfolgte ein zweiter, sehr merkwürdig aussehender Mann.
  
Der Fremde hatte zerwühltes graues Haar und machte einenverschreckten Eindruck. Er trug eine seltsame Mischung vonKleidern: einen Nadelstreifenanzug, eine scharlachroteKrawatte, einen langen schwarzen Umhang und spitzepurpurne Stiefel. Unter dem Arm trug er einen limonengrünenHut. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴