英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » 哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 » 正文

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Der Fahrende Ritter-1

时间:2017-09-22来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 哈利·波特
  Harry zog mit dem schweren Koffer im Schlepptau durch dienächtlichen Straßen und sank schließlich keuchend auf einMäuerchen am Magnolienring. Reglos saß er da, doch nochimmer kochte in ihm der Zorn und er spürte das rasende Pochenseines Herzens in den Ohren.
  
  Nach zehn Minuten allein auf der dunklen Straße überkamihn ein neues Gefühl: Panik. Wie er die Sache auch immerdrehte und wendete, er war noch nie in einer so miserablen Lagegewesen, allein, auf sich gestellt, in der Welt der Muggelgestrandet und weit und breit niemand, an den er sich hättewenden können. Das Schlimmste jedoch war, dass er gerademutwillig gezaubert hatte, und das bedeutete, dass sie ihn fastsicher aus Hogwarts rauswerfen würden. Er hatte dieVerordnung zur Beschränkung der Zauberei Minderjähriger sokrass verletzt, dass er sich wunderte, dass die Vertreter desZaubereiministeriums nicht hier und jetzt auf ihn niedersausten.
  
  Zitternd sah er den Magnolienring entlang. Was würde mitihm geschehen? Würden sie ihn verhaften oder ihn nur aus derZaubererwelt verbannen? Er dachte an Ron und Hermine, unddas Herz wurde ihm noch schwerer. Ron und Hermine, ob ernun kriminell war oder nicht, würden ihm jetzt sicher helfen,doch sie waren beide im Ausland, und ohne Hedwig hatte erkeine Möglichkeit, Verbindung mit ihnen aufzunehmen.
  
  Außerdem hatte er kein Muggelgeld. Ein wenig Zaube rergold war im Geldbeutel unten im Koffer, doch der Rest desVermögens, das ihm seine Eltern hinterlassen hatten, lagerte ineinem Verlies der Gringotts-Zaubererbank in London. SeinenKoffer bis nach London zu schleifen würde er nie schaffen.
  
  Außer Er sah hinunter auf seinen Zauberstab, den er immer nochumklammert hielt. Wenn er schon rausgeworfen war (sein Herzpochte nun so schnell, dass es wehtat), konnte noch ein wenigmehr Zauberei nicht weiter schaden. Er hatte den Tarnumhang,den er von seinem Vater geerbt hatte - was, wenn er den Kofferverzauberte, so dass er federleicht war, ihn an seinen Besenband, sich den Umhang überwarf und einfach nach Londonflog? Dann konnte er den Rest seines Geldes aus dem Verliesholen und ... sein neues Leben als Verbannter beginnen. Einefürchterliche Aussicht, doch er konnte ja nicht ewig auf dieserMauer sitzen und am Ende noch der Muggelpolizei erklärenmüssen, warum er sich mitten in der Nacht mit einem Koffervoller Zauberbücher und einem Besen herumtrieb.
  
  Harry öffnete den Koffer und kramte unter seinen Sachennach dem Tarnumhang. Doch bevor er ihn gefunden hatte,richtete er sich plötzlich auf und sah sich um.
  
  Ein komisches Prickeln im Nacken gab ihm das Gefühl, erwürde beobachtet. Doch die Straße schien immer nochmenschenleer und kein Fenster der großen, quadratischenHäuser war erleuchtet.
  
Er beugte sich wieder über seinen Koffer, doch fast sofortstand er erneut auf, die Hand um den Zauberstab geklammert. Erahnte es eher, als dass er es hörte: jemand oder etwas standhinter ihm, im schmalen Durchgang zwischen dem Zaun undeiner Garage. Harry spähte in die Dunkelheit hinein. Wenn essich nur bewegen würde, dann würde er sehen, ob es nur einestreunende Katze war - oder etwas anderes. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴