英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » 哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 » 正文

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Eulenpost-1

时间:2016-11-14来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Eulenpost
  Harry Potter war in vielerlei Hinsicht ein höchst ungewöhnlicherJunge. So hasste er zum Beispiel die Sommerferien mehr alsjede andere Zeit des Jahres. Zudem wollte er in den Ferieneigentlich gern für die Schule lernen, doch er war gezwungen,dies heimlich und in tiefster Nacht zu tun. Und außerdem war erein Zauberer.
  
  Es war schon fast Mitternacht und er lag bäuchlings im Bett,die Bettdecke wie ein Zelt über seinen Kopf gezogen, eineTaschenlampe in der Hand und ein großes, in Leder gebundenesBuch (Geschichte der Zauberei von Adalbert Schwahfel) ansKopfkissen gelehnt. Mit zusammengezogenen Brauen fuhr ermit der Spitze seiner Adlertintenfeder über die Buchseiten, aufder Suche nach etwas Brauchbarem für seinen Aufsatz: #DieHexenverbrennung im vierzehnten Jahrhundert war vollkommensinnlos. Erörtern Sie die These«.
  
  Am Beginn eines viel versprechenden Absatzes hielt dieFeder inne. Harry schob die Brille mit den runden Gläsern dieNase hoch, hielt die Taschenlampe näher an das Buch und las:Im Mittelalter hatten besondere nichtmagische Menschen(besser bekannt als Muggel) Angst vor der Zauberei, währendsie zugleich kaum fähig waren, sie' zu erkennen. In den seltenenFällen, da sie eine echte Hexe oder einen Zauberer zufassen bekamen, hatte die Verbrennung keinerlei Wir kung. Die Hexe oder der Zauberer übte einen einfachenFlammengefrier-Zauber aus und schrie dann wie am Spieß,während sie oder er in Wahrheit nur ein angenehmes Kitzelnspürte. Tatsächlich kam Wendeline die Ulkige dermaßen auf denGeschmack, dass sie sich nicht weniger als siebenundvierzigMal in verschiedenen Verkleidungen fangen und verbrennenließ.
  
  Harry steckte die Feder zwischen die Zähne und kramte unterdem Kopfkissen nach seinem Tintenfass und einerPergamentrolle. Langsam und sehr vorsichtig schraubte er dasTintenfass auf, tauchte die Feder hinein und begann zuschreiben, dabei hielt er ab und zu inne, um zu lauschen. Wenneiner der Dursleys auf dem Weg ins Badezimmer das Kratzender Feder hörte, würden sie ihn vermutlich für den Rest desSommers im Schrank unter der Treppe einsperren.
  
  Die Familie Dursley im Ligusterweg Nummer vier war derGrund, weshalb Harry seine Sommerferien nie genießen konnte.
  
  onkel Vernon, Tante Petunia und ihr Sohn Dudley waren Harryseinzige noch lebende Verwandte. Sie waren Muggel und hatteneine ausgesprochen mittelalterliche Einstellung zur Zauberei.
  
Über Harrys tote Eltern, die selbst Hexe und Zauberer gewesenwaren, fiel unter dem Dach der Dursleys niemals auch nur einWort. jahrelang hatten Tante Petunia und onkel Vernon gehofft,wenn sie Harry nur immer unter der Knute hielten, würden sieihm die Zauberei schließlich austreiben. Zu ihrer großen Verbitterung hatte es nicht geklappt. Und heute lebten sie in ständigerAngst davor, jemand könnte herausfinden, dass Harry seit zweiJahren nach Hogwarts ging, auf die Schule für Hexerei undZauberei. Alles, was sie tun konnten, war, Harrys Zauberbücher,Zauberstab, Kessel und Besen zu Beginn derSommerferien wegzuschließen und ihm zu verbieten, mit denNachbarn zu sprechen. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴