英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Etwas durch die Blume sagen

时间:2022-10-13来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Blume
含沙射影;委婉地表达批评;说些模糊不清的话

Bedeutung:
 
Etwas durch die Blume sagen – etwas nur andeuten, das vorsichtige, umschreibende/verhüllende, freundliche Üben von Kritik, auf etwas anspielen, verstecktes Kritisieren, eine unschöne/unangenehme Wahrheit vorsichtig ausdrücken.
Herkunft:
 
Man kann nicht nur durch rote Rosen der Herzensdame seine Liebe ausdrücken. Auch andere Blumen sprechen eine deutliche Sprache. So wurde diese Sprache, auch Blümeln genannt, besonders im 18. Jahrhundert vielfach angewendet. War man dieser Sprache mächtig, konnte man wahrhaft Briefe schreiben, mit denen man durch die Wahl der Blumen, deren Farbe, Zustand und Anzahl Gefühle ausdrücken und übermitteln konnte.
 
Die Verbreitung des Blümelns wurde wesentlich durch die englische Schriftstellerin Mary Wortley Montagu (1689 – 1772) vorangetrieben, die ihren Ehegatten, einen britischen Diplomaten, auf seinen Reisen begleitete.
 
Unnötiges, schmückendes Beiwerk wurde auch in unserer eigentlichen Sprache schon frühzeitig als Redeblumen, Blümlein oder Wortblumen bezeichnet. Auch die Römer nannten schon kunstvoll gedrechselten sprachlichen Zierat als flosculus, was übersetzt Blümchen bedeutet, hier ist der Zusammenhang mit der Floskel deutlich.
 
Sagt man nicht etwas durch die Blume, sondern unverblümt, spricht man etwas offen und ohne Rücksichtnahme an. 


Was man von anderen hält, sagt man oft durch die Blume.
当人们有不同观点的时候,他们一般说得很委婉。
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴