英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Ins Gras beißen

时间:2022-07-12来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Gras
死去,在战场上倒下的士兵往往脸朝下。
 
ich habe keine lust, ins gras zu beißen. 
我还不想去送死。

Bedeutung:
Ins Gras beißen – (manchmal: unfreiwillig) sterben
Herkunft:
Wann genau sich diese Redewendung entwickelte, ist nicht gesichert. Schon im Alten Testament stirbt jemand, der “ins Gras beißt”, unfreiwillig. Der antike römische Dichter Homer sprach vom “in den Staub beißen”, beim römischen Dichter Ovid (43 v. Chr. bis 17 n. Chr.) bissen sie in den Sand, sein Landsmann Vergil (70 v. Chr. bis 19 v. Chr.) in die Erde. Auf den Schlachtfeldern wurden Verwundete am Boden zurückgelassen, wo sie ihren Verletzungen erlagen und wortwörtlich vor Schmerzen ins Gras bissen. Auch bei Tieren, die bei der Jagd verwundet wurden, ist dieses Verhalten zu beobachten. Bei Köpfungen hatten die abgetrennten Köpfe noch einen Beißreflex. Eine andere Deutung erzählt von dem Brauch, plötzlich vom Tode Bedrohten, denen nicht mehr das Abendmahl gereicht werden konnte, als Ersatz einen Brocken Erde in den Mund zu stecken. Auch heute noch beißen die Menschen vor Schmerzen heftig die Zähne zusammen, wenn auch nicht mehr im Gras. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴