英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

德汉双语阅读:我国单身人口已近2亿

时间:2017-01-25来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 双语
Mehr als 200 Millionen Menschen in China waren Ende 2015 Single, damit ergreift dieser Trend nach einem Bericht von China Central Television das Land zum vierten Mal.
 
Dem Bericht zufolge entscheiden sich immer mehr Menschen, vor allem Frauen, bewusst für ein Leben als Single.
Unverheiratete Frauen in den 30ern machten laut Chinas sechster Nationaler Volkszählung, die 2010 durchgeführt wurde, in jenem Jahr 2,47 Prozent der gesamten Bevölkerung Chinas aus, doppelt so viel wie zehn Jahre zuvor.
Als Folge des neuen Trends tauchte der neue Begriff “Single-Ökonomie” auf.
Statistiken ergaben, dass ein bedeutender Teil der Single-Bevölkerung in China ungehemmt Geld für Luxusartikel und Unterhaltung wie Bar- und Karaoke-Besuche ausgibt.
Experten erklärten jedoch, dass das Singledasein auch zu Problemen wie niedrigen Geburtenraten und einer schnell alternden Bevölkerung führen könnte.
Das Singledasein hat Festlandchina in den vergangenen Jahrzehnten in mehreren Phasen dominiert.
Die erste Phase fand 1950 statt, als Chinas erstes Ehegesetz, das Scheidungen kurz nach der Gründung der Volksrepublik China legalisierte, zu einer Welle von ehelichen Trennungen führte.
Zur zweiten Welle kam es als Jugendliche aus der Stadt, die im Rahmen der Landverschickung von der Regierung Ende der 1960er und Anfang der 1970er Jahre aufgefordert wurden, die Städte zu verlassen und auf dem Land zu leben und zu arbeiten, in den 1970er Jahren schließlich wieder in die Städte zurückkehren durften.
Die dritte Welle fand in den 1990er Jahren statt, als die Menschen in Folge der Wirtschaftsreformen im Land begannen, traditionelle Familienwerte und ihre Verantwortung innerhalb der Familie in Frage zu stellen.
中央电视台的一则报道表明,截至2015年底,中国单身人口数量已经超过了2亿,中国将迎来第四次“单身潮”。
该报道称,中国目前选择单身生活的人数越来越多,其中女性居多。
2010年中国第六次人口普查结果表明,30岁以上未婚女性的人数占到当年中国人口总数的2.47%左右,是十年前的两倍之多。
该现象所导致的结果之一便是一个新概念的出现:“单身经济”。
数据表明,中国单身群体中很大一部分人对奢侈品以及酒吧或卡拉ok等娱乐活动的支出毫无节制。
然而专家表示,单身人口太多也会带来一些问题,例如出生率过低,人口老龄化加快等。而这个现象在过去几十年的好几个阶段中也一直困扰着中国大陆。
中国第一次单身潮出现在上世纪50年代。当时,建国不久后的中国颁布了首部《婚姻法》,使离婚合法化,引起了一波“离婚潮”。
第二次单身潮出现在上世纪60年代末70年代初,当时国家号召城市知识青年离开城市,去农村工作生活,而在70年代中期,这些知青可以重新回到城市,这也引起了一波“离婚潮”,导致单身人口数量增长。
第三次单身潮出现在上世纪90年代,随着国家经济改革的推进,很多人都开始转变传统的家庭观念和家庭责任感。 
顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴