英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

德汉双语阅读:胡润“2016最具价值中国品牌”榜单:淘宝首次登顶

时间:2017-01-04来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 淘宝
Chinas E-Kommerz-Riese Taobao hat Tencent überholt und ist damit laut einem am Dienstag veröffentlichten Bericht derzeit Chinas wertvollsten Marke.
Der Wert der Marke Taobao liege derzeit bei 230 Milliarden Yuan, gefolgt von China Mobile mit 227 und Baidu mit 218 Milliarden Yuan, meldet das Hurun Research Institute.
Der letztjährige Champion Tencent fiel mit 210 Milliarden Yuan auf den fünften Platz zurück, da der Sofortnachrichtendienst WeChat in diesem Jahr gesondert aufgeführt wurde.
WeChat schaffte es mit seinen 700 Millionen Nutzern auf Platz 7 der Liste, mit einem Markenwert von 132 Milliarden Yuan.
Der kombinierte Wert der Marken der 200 in dem Bericht berücksichtigten chinesischen Unternehmen erreichte 4,6 Billionen Yuan, etwa 7 Prozent mehr als im Vorjahr – und somit ein neuer Rekord. Von diesen 200 Unternehmen konnten 139 einen Anstieg des Werts ihrer Marke verzeichnen, und 97 sind private Unternehmen. Der Wert der staatseigenen Marken sank durchschnittlich um drei Prozent, während die der Privatunternehmen durchschnittlich um etwa 20 Prozent wuchsen.
Die meisten Marken auf der Liste stammen aus dem Finanz- und Immobiliensektor, doch die Technologie-Marken konnten mit durchschnittliche etwa 59 Prozent die größten Zuwächse verzeichnen. Die rasche Expansion der chinesischen Hightech-Industrie in den letzten Jahren habe nach Ansicht des Instituts zu dem großen Wachstum beigetragen. 
根据周二发布的一份报告,中国电商巨头淘宝网超越腾讯成为“最具价值中国品牌”。
据胡润研究院报告,淘宝网目前的品牌价值达到2300亿元,中国移动和百度分别以2270亿元和2180亿元紧随其后。
去年的榜首腾讯以2100亿元品牌价值掉落到第五位,因为今年单独计算微信的品牌价值。
微信拥有7亿用户,以1320亿元的品牌价值位列上榜品牌的第七位。
200个上榜的中国品牌价值总和达4.6万亿元,比去年增长7%,此为历年最高。其中,139个品牌价值比去年有所增长,97个品牌是民营企业。国有品牌价值平均下跌3%,而民营品牌价值平均比去年上涨近20%。
金融、房地产仍然是上榜品牌数量最多的两个行业。但从涨幅来看,今年科技行业领跑,品牌价值平均上涨高达59%。胡润研究院认为,近年来中国科技行业的迅猛增长带来了品牌价值上涨。
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴