英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

德汉双语阅读:中国的游戏销量全球第一

时间:2016-12-14来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 游戏
Der Umsatz von Chinas Spieleindustrie habe sich in den vergangenen fünf Jahren mehr als vervierfacht und China weltweit auf Platz eins gebracht, indem die Verkäufe von im Lande entwickelten Spielen und der Spieleexport geboomt hätten, sagten führende Industriemitarbeiter während des Eröffnungsforums der Chinajoy am Mittwoch.
Industrieüberspannende Integration, neue Technologien, wie die Virtuelle Realität, digitales Home-Entertainment und E-Sports seien neue Wachstumsmotoren für die Industrie, sagten Sprecher auf dem Forum.
2015 hätte Chinas Spieleindustrie Umsätze in Höhe von 140,7 Milliarden Yuan (19 Milliarden Euro) erzielt, was 4,35 mal soviel sei, wie vor fünf Jahren und den "weltweiten Spitzenplatz" bedeute, sagte Sun Shoushan, stellvertretender Vorsitzender der Staatlichen Verwaltung für Presse, Veröffentlichungen, Radio, Film und Fernsehen, der auch Industrieregulierer ist.
2015 machten Verkäufe selbstentwickelter Spiele 70 Prozent des heimischen Marktes aus. Dies sei zehn Prozentpunkte mehr, als vor fünf Jahren. Die Exporte von Spielen seien zwischen 2010 und 2015 durchschnittlich jährlich um 87 Prozent gestiegen, sagte Sun auf dem Treffen.
Die fünftägige Chinajoy, die größte Spieleshow des Landes, hat etwa 1000 Aussteller aus mehr als 30 Ländern und Regionen angezogen.
 
在过去五年间,中国游戏产业的营业额翻了两番多,从而跃居全球第一,这得益于国内自主研发游戏及游戏出口的蓬勃发展,主导行业的工作人员在中国国际数码互动娱乐展览会(Chinajoy)开幕论坛上说道。
发言人在论坛上说道,行业令人兴奋的融合、新技术如虚拟现实、数字家庭娱乐和电子竞技是行业成长的新引擎。
广电总局副局长孙寿山说道,2015年中国游戏产业销售额达到1407亿人民币(190亿欧元),这是五年前的4.35倍,与当时“世界头把交椅”的数值持平。
2015年,自行研发的游戏销量占国内市场的70%,这比五年前高出10个百分点。孙在会上表示,2010年至2015年间,游戏的出口额年平均增长87%。
为期5天的中国国际数码互动娱乐展览会(Chinajoy)是中国最大的游戏展,吸引超过30个国家和地区约1000多名参展商前来。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴