Singlewohnungen sind in Deutschland der häufigste Haushaltstyp – vor allem in Großstädten. Doch das Bild des alleinlebenden Mittzwanziger stimmt nur bedingt: Jeder Dritte von ihnen ist im Rentenalter.
Singlewohnungen sind der häufigste Haushaltstyp in Deutschland. In mehr als jedem dritten Haushalt (37,2 Prozent) lebt nur ein Mann oder eine Frau, wie das Statistische Bundesamt in Wiesbaden aus der Vollerhebung Zensus 2011 mitteilte. Damit leben 17,1 Prozent der Bevölkerung allein.
Von diesen 13,4 Millionen Personen ist nur ungefähr jeder Sechste (17,6 Prozent) jünger als 30 Jahre. Mehr als jeder Dritte (34,1 Prozent) ist dagegen im Rentenalter, das heißt älter als 64 Jahre. Besonders oft (42 Prozent) leben sie in Großstädten mit mindestens 100.000 Einwohnern.
Mehr als die Hälfte (51,2 Prozent) der Bevölkerung wohnt zu zweit oder zu dritt. Dabei gibt es mehr als doppelt so viele Zweipersonenhaushalte wie Dreipersonenhaushalte. Mehr als vier Menschen – egal ob Familie oder WG – wohnen nur in 4,8 Prozent der Haushalte. Das entspricht 9,7 Millionen Personen.
Jeder fünfte Haushalt ist Seniorenhaushalt
In 60,3 Prozent der Haushalte leben Familien zusammen. Dazu zählen Paare mit oder ohne Kinder sowie Alleinerziehende mit Kindern. Die meisten von ihnen haben Kinder (32,7 Prozent).
Alleinerziehende machen 7,8 Prozent der Privathaushalte aus, wobei es rund fünf Mal so viele alleinerziehende Mütter wie alleinerziehende Väter gibt. Gut jeder fünfte Haushalt in der Bundesrepublik ist – ob Single oder Paar – ein reiner Seniorenhaushalt.
据德国《世界报》5月28日报道,在德国,尤其在大城市中单身居住为最常见的居住模式。在独自一人居住的群体中,年轻人所占的比重比老年人小。
据位于威斯巴登的德国联邦统计局介绍,根据2011年德国人口普查结果,在德国,单身居住的比例超过三分之一(37.2%),为最常见的居住模式。此外,约六分之一(17.1%)的德国人独自一人居住。德国的独居者总计1304万人,其中仅有约六分之一(17.6%)的人小于30岁,而64岁以上的退休者则超过了三分之一(34.1%)。多达42%的独居者居住在至少有10万居民的大城市。
另外,超过一半(51.2%)的德国人以两人或三人的形式居住,其中两人居住所占的比例为三人居住的2倍多。不管是与家人居住还是合租,超过四人的居住形式所占的比例仅为4.8%,即970万人。
在所有的居住模式中, 60.3%的人与家人生活在一起,包括有子女或无子女的情侣或夫妇以及单亲家庭,他们中的大多数带有子女(32.7%)。单亲家庭在所有家庭模式中占比7.8%,其中单亲母亲的数量约为单亲父亲的5倍。包括单身者和情侣或夫妻在内,在德国所有的居住模式中,退休老人独立生活的家庭占比五分之一。