英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » Harry Potter und die Kammer des Schreckens 哈利波特与密室 » 正文

哈利波特与密室德语小说:Bei Flourish & Blotts-9

时间:2014-08-18来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Flourish
  Je schneller er hier rauskam, desto besser. Seine Nase, mitder er auf den Kaminrost aufgeschlagen war, tat noch weh,und Harry huschte leise hinüber zur Tür, doch er hatte denWeg noch nicht halb geschafft, da erschienen zwei Gestaltenauf der anderen Seite des Türglases - und eine davon war derLetzte, den Harry treffen wollte, wenn er sich verirrt hatte, mitRuß bedeckt war und eine zerbrochene Brille trug: DracoMalfoy.
  
  Rasch sah sich Harry um und entdeckte zu seiner linkeneinen großen schwarzen Schrank; er schlüpfte hinein und zogdie Türen hinter sich zu, bis auf einen kleinen Spalt, durch dener hindurchspähen konnte. Sekunden später klirrte eine Glockeund Malfoy betrat den Laden.
  
  Der Mann, der ihm folgte, konnte nur sein Vater sein. Erhatte das gleiche fahle, spitze Gesicht und die gleichen kaltengrauen Augen. Mr Malfoy durchquerte den Laden, ließ denBlick über die ausgestellten Waren gleiten und läutete eineGlocke auf dem Ladentisch, bevor er sich seinem Sohnzuwandte:»Rühr nichts an, Draco.«Malfoy, der die Hand nach dem Glasauge ausgestreckt hatte,erwiderte:»Ich dachte, du wolltest mir was schenken.«»Ich sagte, ich würde dir einen Rennbesen kaufen«, antworteteder Vater und trommelte ungeduldig mit den Fingernauf den Ladentisch.
  
  »Was nützt das, wenn ich nicht in der Hausmannschaftbin?«, sagte Malfoy schmollend und sichtlich schlecht gelaunt.
  
»Harry Potter hat letztes Jahr einen Nimbus Zweitausendbekommen. Sondergenehmigung von Dumbledore, damit erfür Gryffindor spielen kann. So gut ist er ja gar nicht, es istnur, weil er berühmt ist ... berühmt wegen der blöden Narbeauf seiner Stirn ...« 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴