英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语听力 » 来自德国的问候 » 正文

来自德国的问候:Relativ

时间:2014-04-03来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Relativ
 
Anna: Hallo! Hier sind wir wieder mit:
Ardhi: „Grüße aus Deutschland“. Hallo.
Anna: Sie hören die Folge:
Ardhi: (liest ab) „Relativ“. (verärgert) Schon wieder so ein Titel!
Ardhi: Die Wohngemeinschaft, kurz gesagt „WG“ – das bedeutet:
Anna: Mehrere Personen in einer Wohnung, aber keine Familie.
Ardhi: Anne, eine Studentin, wohnt mit Stefan und Erwin zusammen in einer Wohngemeinschaft.
Anna: Arme Anne – sie wohnt mit zwei Männern zusammen!
Ardhi: Wieso „arme Anne“?
Anna: Sie muss wahrscheinlich immer die ganze Wohnung putzen. Männer sind
doch nicht so ordentlich.
Ardhi: Was?
Anna: Männer sind nicht so ordentlich, sie putzen nicht gerne.
Ardhi: Das stimmt nicht. Es gibt viele ordentliche Männer. Ich zum Beispiel bin ordentlicher
als die meisten Frauen.
Anna: So, so ...
Ardhi: Mhm … und viele Männer kochen auch besser.
Anna: Hören wir mal Anne. Was meint sie: Sind Frauen ordentlicher als Männer?
Marion: Merkst du einen Unterschied, ob man mit Männern zusammenwohnt
oder mit Frauen? Zum Beispiel: Sind Frauen ordentlicher als Männer?
Anne: Nein, das würd’ ich nicht sagen. Also, in meiner letzten WG … ähm
…waren eigentlich die Frauen nicht ordentlicher als der Mann. Und
meine jetzigen Mitbewohner sind auch ordentlich.
Ardhi: Was meint Anne: Sind Frauen ordentlicher als Männer?
Aufgabe
Ardhi: Anne meint, dass Frauen nicht ordentlicher als Männer sind. Danke, Anne!
Anna: Unglaublich: ordentliche Männer. Was ist eigentlich das Gegenteil zu „ordentlich“?
Ganz einfach ...
Aufgabe
Ardhi: „Unordentlich“.
Anna: Du, Ardhi, mich würde interessieren, wie Anne, Erwin und Stefan das Putzen
organisieren.
Ardhi: Fragen wir doch zuerst man unsere Hörerinnen und Hörer: Wie würden Sie
das Putzen organisieren? Würden Sie vielleicht an einem Tag alle gemeinsam
die ganze Wohnung putzen?
Anna: Würden Sie einen Plan machen oder keinen? Würden Sie vielleicht eine Putzfrau
bezahlen?
Ardhi: Oder einen Putzmann?
Anna: Einen Putzmann – na, das möchte ich sehen! Also: Wie würden Sie das Putzen
organisieren?
Ardhi: Ich würde …
Aufgabe
Ardhi: Hören wir jetzt Anne. Wie organisieren sie, Stefan und Erwin das Putzen?
Marion: Habt ihr einen Plan, wer wann putzt oder … macht das jeder, wie er
will?
Anne: Wir haben eigentlich keinen Plan und eigentlich putzt jeder immer irgendwann,
wenn er denkt, dass es dreckig ist. Und eigentlich ist es
auch relativ1 sauber bei uns.
Anna: Haben Sie gehört, wie sie das Putzen organisieren? – Gar nicht!
Ardhi: Jeder putzt, wenn er denkt, dass es schmutzig ist. Ich finde das gut!
Anna: Anne hat ja auch gesagt: „Es ist relativ sauber bei uns“. Relativ!
Ardhi: Alles ist relativ.
Anna: Was für einen klugen Kollegen ich doch habe!
Ardhi: „Sauber – schmutzig“ ... Anne hat aber gar nicht „schmutzig“ gesagt, sondern
ein anderes Wort. Hören Sie noch mal relativ gut zu, bitte.
Marion: Habt ihr einen Plan, wer wann putzt oder … macht das jeder, wie er
will?
Anne: Wir haben eigentlich keinen Plan und eigentlich putzt jeder immer irgendwann,
wenn er denkt, dass es dreckig ist. Und eigentlich ist es
auch relativ sauber bei uns.
Anna: Welches andere Wort hat Anne gesagt für „schmutzig“?
Aufgabe
Ardhi: Dreckig.
Anna: Dreckig verwendet man eher in der gesprochen Sprache. Und wie machen sie
es eigentlich mit dem Essen? Kochen sie zusammen oder wie machen
sie das?
Ardhi: Hören wir mal.
Marion: Kocht ihr denn abends oder am Wochenende auch zusammen?
Anne: Ja, manchmal kochen wir auch zusammen. Oder einer kocht und die
anderen dürfen mitessen.
Anna: Also, kochen sie jetzt zusammen oder nicht?
Aufgabe
Ardhi: Ja, sie kochen manchmal zusammen.
Anna: Oder „einer kocht und die anderen dürfen mitessen“. Wahrscheinlich kocht sie
und die Männer essen.
Ardhi: Sie hat aber nicht gesagt: Eine kocht und die anderen dürfen mitessen; sie hat
gesagt: Einer kocht und die anderen dürfen mitessen. Also kocht ein Mann!
Anna: Hören Sie nicht auf ihn. Die maskuline Form nimmt man auch dann, wenn man
beide Geschlechter meint.
Ardhi: Und was kochen sie so?
Anna: Na, wahrscheinlich Spaghetti.
Ardhi: Was kochen Anne und Stefan?
Anne: Ich koch’ immer Nudeln. Und der Stefan kocht immer Fertigpizza.
Marion: Echt?
Anne: Oder Päckchensuppe oder irgendwas Fertiges.
Anna: Was kochen Anne und Stefan?
Aufgabe
Ardhi: Anne macht immer Nudeln ...
Anna: ... also Spaghetti, sag ich doch!
Ardhi: ... und Stefan „Fertigpizza“, das heißt Pizza, die schon fertig ist, die man nur
noch im Ofen etwas bäckt.
Anna: Und „Päckchensuppe“, also Suppe im Päckchen, die schon fertig ist, bäh.
Ardhi: Na ja, Stefan ist doch Anwalt ...
Anna: Das heißt: Rechtsanwalt, Jurist.
Ardhi: ... und er hat sicher wenig Zeit. Und keine Frau, die für ihn kocht!
Anna: Wie bitte? Das sagst du? Ich dachte, Männer kochen so gut! Besser als die
Frauen!
Ardhi: War ja nur ein Scherz.
Anna: Hahaha, sehr witzig!
Ardhi: Nicht? Na dann ... machen wir die Wiederholung.
Wiederholung mit Nachsprechpausen
Anna: Stefan macht immer Fertigpizza.
Ardhi: Findest du den Satz wichtig?
Anna: Ja.
Ardhi: Stefan macht immer Fertigpizza.
Anna: Sie putzen, wenn es dreckig ist.
Ardhi: Sie putzen, wenn es dreckig ist.
Anna: Es ist „relativ sauber“ bei ihnen.
Ardhi: Es ist relativ sauber bei ihnen.
Anna: Frauen sind ordentlicher als Männer.
Ardhi: Männer sind ordentlicher als Frauen.
Anna: Tschüs, bis zum nächsten Mal.
Ardhi: Tschüs.
Anna: Du, Ardhi, du hast am Schluss etwas anderes gesagt als ich!
Ardhi: Ich habe nur die Wahrheit gesagt.
Anna: Die Wahrheit? Die gibt es nicht. Alles ist relativ!
Ardhi: Ach, was für eine kluge Kollegin ich doch habe!
Anna: Tja, tja, tja!
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------