英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

德汉双语阅读:2017中国私人财富报告

时间:2017-08-01来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 财富
Chinas privater Vermögensverwaltungsmarkt hat weiterhin ein rapides Wachstum verzeichnet, wobei das verfügbare Bruttoprivatvermögen im vergangenen Jahr 165 Billionen Yuan erreicht hat.
Chinas privater Vermögensverwaltungsmarkt hat weiterhin ein rapides Wachstum verzeichnet, wobei das verfügbare Bruttoprivatvermögen im vergangenen Jahr 165 Billionen Yuan erreicht hat, wie es im Bericht über Chinas Privatvermögen 2017 heißt. In dem Bericht, der am Dienstag von der China Merchants Bank und der Beratungsfirma Bain & Company veröffentlicht wurde, wurde angemerkt, dass die Zahl von Chinas vermögenden Privatpersonen mit einem verfügbaren Mindestvermögen von zehn Million Yuan von 2014 bis 2016 um rund 500.000 auf 1,58 Millionen gestiegen ist, was eine 23-prozentige Jahreswachstumsrate darstellt. Ihr verfügbares Vermögen belief sich im vergangenen Jahr auf 49 Billionen Yuan, ein Anstieg von 24 Prozent im Vergleich zu 2014, wobei das verfügbare Pro-Kopf-Vermögen bei rund 31 Millionen Yuan blieb. Außerdem erreichte Zahl der Privatpersonen, deren verfügbares Privatvermögen bei über 50 Millionen Yuan lag, im vergangenen Jahr 230.000, von denen 120.000 extrem vermögende Privatpersonen mit einem verfügbaren Mindestprivatvermögen in Höhe von hundert Millionen Yuan waren, besagt der Bericht.
Weiter heißt es, dass Chinas privater Vermögensverwaltungsmarkt einen fünffachen Anstieg in den vergangenen zehn Jahren verzeichnet hat und ein riesiges Wachstumspotential beibehalten hat. Mit der Seidenstraßeninitiative und der Masseninnovation, die die regionale Entwicklung fördern, ist die geografische Verteilung der reichen Menschen ausgeglichener geworden. Während 2006 nur in der Provinz Guangdong mehr als 20.000 vermögende Privatpersonen lebten, verzeichneten zehn Jahre später insgesamt 22 Provinzregionen mehr als 20.000 vermögende Privatpersonen, wie Daten des Berichts zeigten. Fünf Provinzen und Städte (Guangdong, Shanghai, Beijing, Jiangsu, Zhejiang) verzeichneten mit Stand von Ende vergangenen Jahres mehr als 100.000 vermögende Privatpersonen.
In dem Bericht wurde angemerkt, dass das große Interesse der reichen Leute für Auslandsinvestitionen, das ab 2011 gewachsen war, sich auf ein vernünftiges Niveau abgeschwächt hat, wobei die Verteilung ihres Auslandsvermögens sich stärker zerstreut. Seit 2013 lag die Verteilung von Offshore-Vermögen pro Kopf bei 20 bis 30 Prozent.
目前,中国私人财富市场继续飞速增长,去年全国个人可支配总资产达到165万亿元。
近日,一份关于中国私人财富市场的报告表明,我国目前私人财富市场继续飞速增长,全国去年个人可支配总资产达到165万亿元。中国招商银行与咨询公司贝恩公司在周二联合发布的这份报告显示,2014年到2016年,中国高净值人群(可投资资产1000万以上)数量增加了50万人,达到了158万人,年增速达到23%。2016年,中国高净值人群共持有49万亿的可投资资产,与2014年相比增加24%,而人均可投资资产达到了3100万元。此外,该报告还指出,可投资资产达到5000万元的高净值人群数量在去年达到23万,而其中可投资资产达到1亿元的超级富豪人数为12万。
该报告同时显示,中国的私人财富市场在过去的十年间增长了5倍,并且拥有着巨大的增长潜力。随着国家“丝绸之路”倡议的提出以及促进区域协调发展战略的实施,中国富人的区域分布得到了进一步的平衡。该报告数据表明,2006年,中国可投资资产1000万以上的高净值人群数量只有广东超过2万,而在十年以后的现在,中国已经有22个省份达到了这一数字。其中,广东、上海、北京、江苏和浙江这5省市的高净值人群数量已经突破了10万。
该报告称,2011年以来,中国富人对海外投资抱以极大的兴趣,而如今,海外投资已经逐步回到了一个较为理智的状态,同时,中国富人的海外资产分布也更加分散。2013年以来,中国富人的人均海外资产占总资产的20%到30%。 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴