英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

德汉双语阅读:北京平均薪酬全国第一

时间:2017-02-22来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 北京
Bei den Monatsgehältern vor Steuerabzug schlägt Beijing 34 weitere Großstädte in China. Die Angestellten in der chinesischen Hauptstadt verdienen durchschnittlich 9835 Yuan (1353 Euro). Das ergab ein Bericht, den das Institut für Sozialwissenschaften der Universität Peking und Zhaopin.com, eine chinesische Personalvermittlungswebsite, veröffentlicht haben.
Shanghai und Shenzhen folgten mit 8692 Yuan bzw. 8315 Yuan auf den Plätzen zwei und drei.
Das durchschnittliche Monatsgehalt für alle 34 untersuchten Städte lag bei 7233 Yuan, eine leichte Steigerungim Vergleich zu den 7018 Yuan des ersten Quartals.
Es zeigte sich, dass bei über 46 Prozent der Stellenangebote in Beijing in diesem Winter ein Monatsgehalt von mehr als 8000 Yuan angeboten wurde.
Mit einem Gehalt von 14.607 Yuan finden sich die am besten bezahlten Jobs in der Hauptstadt in den Bereichen professionelle Dienstleistungen und Beratung, gefolgt vom Mietsektor mit 12.976 Yuan.
Die zehn am höchsten bezahlten Jobs in Beijing überschritten alle die 10.000-Yuan-Marke und finden sich häufig in internetnahen Branchen. Vier der fünf wettbewerbsfähigsten Jobs befanden sich im Internetsektor.
Ein älterer Bericht des Ministeriums für Personalverwaltung und soziale Absicherunghatte ergeben, dass Beijing von 28 Städten den höchsten Mindeststundenlohn zahlt, er liegt bei 21 Yuan.
近日,北京大学社会科学部与中国招聘网站智联招聘发布的一份报告称,北京税前月薪水平击败了中国其他34个主要城市,位于全国第一,平均薪酬为每月9835元(约1353欧元)。
此外,上海和深圳的平均月薪水平排在全国第二和第三位,分别为8692元和8315元。
目前,中国34个主要城市的平均月薪为7233元,与2016年第一季度的7018元相比有小幅上涨。
报告指出,北京地区今年冬季求职期招聘月薪税前8000元以上的职位占总量的46.2%。
同时,北京目前专业服务与咨询领域的平均月薪最高,达到14607元,其次为租赁服务,薪酬水平为12976元。
报告显示,北京地区招聘薪资排名前十的行业平均月薪绝对值均超过了万元,且与互联网相关的行业占据了较多席位。同时,北京地区竞争指数排名前五位的行业中,前四位均为互联网相关行业。
人力资源和社会保障部此前的一份报告称,北京的最低小时工资为21元,在全国28个主要城市中排名第一。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴