英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

双语:北京艾滋病快检车投入使用

时间:2016-04-12来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 北京 艾滋病
In China gibt es über 2.000 Zentren für Risikogruppen, doch viele Personen scheuen sich, sie zu nutzen.
Mobile HIV-Test-Fahrzeuge werden in Beijing eingeführt, die kostenlose Tests insbesondere für junge, homosexuelle Männer anbieten und Betroffene mit Informationen über Behandlungen versorgen. Die ersten fünf elektrischen Miniautos mit drei Sitzen wurden auf einer Kunstausstellung, die am Dienstag vom UNAIDS China Office und dem Nationalen Zentrum für die Vorbeugung und Kontrolle von AIDS und Geschlechtskrankheiten anlässlich des Anti-Diskriminierungstags veranstaltet wurde, der auf den 1. März fiel. Sie werden zu Gegenden fahren, die von homosexuellen Männern frequentiert werden, beispielsweise bestimmte Bars, Badehäuser und Parks, um die Gruppe für Intervention und Behandlung zu erreichen, so Xiao Dong, der Leiter des Teams, in dem derzeit 15 Freiwillige sind. “Einige von ihnen sprechen Englisch, und auch Ausländer können gern zu einem kostenlosen Test kommen“, so Xiao. Man benötige keinen Ausweis. Mundabstriche würden gemacht, die ein Ergebnis innerhalb von 15 Minuten lieferten. Eine Beratung und eine Weiterleitung zur Behandlung und Betreuung würden Personen gegeben, deren Testergebnis positiv ist.
Wu Zunyou, Leiter des Nationalen Zentrums für die Vorbeugung und Kontrolle von AIDS und Geschlechtskrankheiten, begrüßt einen solch bahnbrechenden Ansatz: „Dies wird helfen, bestehende Testmethoden zu unterstützen und Risikogruppen aktiver zu erreichen.“ Derzeit gibt es in China mehr als 2.000 staatliche HIV-Test- und Beratungsstellen für kostenlose Tests, doch viele zu Risikogruppen gehörende Personen, insbesondere homosexuelle Männer, scheuen sich, sie in Anspruch zu nehmen. Wu zufolge betrifft die HIV-Epidemie junge homosexuelle Männer stark. Vergangenes Jahr infizierten sich unter von den neu entdeckten HIV-Fällen unter männlichen Schülern und Studenten im Alter zwischen 15 und 24 Jahren nahezu 81 Prozent mit dem Virus über gleichgeschlechtlichen Verkehr. Allerdings sei es schwierig, mit derzeitigen Teststrategien diese Gruppe für Intervention zu erreichen, so Wu.
Zhao Ke, Chefredakteur von Gayspot, eine Zeitschrift für homosexuelle Männer, sagte, er ziehe die neueste Methode vor, da sie einen einfacheren Zugang biete. Doch er meint, junge homosexuelle Männer nutzten mobile Apps, um Dates zu finden, daher sollte auch mobile Technologie genutzt werden, um sie zu erreichen. 
目前,中国共有2000多个艾滋病高危人群检测中心,但很多人却对前往检测感到羞耻和胆怯。
最近,北京开始投入使用艾滋病快检车,主要为年轻的男同性恋提供免费检测服务,同时为艾滋病患者提供相关的治疗信息。据悉,在上周二3月1日世界零歧视日,联合国艾滋病规划署驻华办事处与国家性病艾滋病预防控制中心在北京共同举办“我相信!我承诺!我关爱!”艺术展。本次展览中展出了5辆艾滋病3座流动快检车。这类流动快检车的志愿者服务团队目前共有15人,该团队的负责人小东(音译)介绍,艾滋病流动快检车今后将会出现在北京酒吧、洗浴中心和公园等各种艾滋病高危人群的密集区域,对这类人群进行干涉和治疗。小东还讲到:“我们志愿者团队中还有一些成员会讲英语,他们将会帮助外国人进行检测。”此外,在检测时受检者不需要提供任何证件,只需接受口腔黏膜液检测,15分钟之内就会知道检测结果。若检测结果呈阳性,志愿者团队将会为受检者提供指导服务,并且帮助患者进行治疗。
中国疾控中心性病艾滋病中心主任吴尊友对我国开展首个艾滋病流动检测车项目表示欢迎,他讲到:“这个项目会对现有的艾滋病检测手段起到积极的支持作用,并且能够更有效地接近高危人群。”目前,我国共有超过2000个艾滋病检测和咨询点提供免费检测服务,但艾滋病高危人群中有不少人(尤其是男同性恋)由于胆怯和羞耻不愿主动进行检测。吴尊友介绍,我国年轻男同性恋中感染艾滋病的现象非常严重。去年,在15至24岁被查出艾滋病的男学生中,81%是由于同性性行为而感染了艾滋病毒。然而,吴尊友认为,目前对艾滋病的检测手段还很难对这类人群起到干涉作用。
此外,男同杂志《Gayspot》主编赵柯也对该流动检测车项目表示支持,因为这种新的检测方法为艾滋病高危人群提供了更加便利的检测途径。然而,赵柯表示,目前很多年轻的男同都通过移动设备的应用程序来寻找约会的机会,因此也应当运用移动技术来接近这些人群。

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴