英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

71-Jähriger in Hamburg mit Hammer getötet

时间:2015-01-07来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Hamburg
Bei einem Streit soll ein 64-Jähriger einen anderen Mann mit einem Hammer getötet haben. Möglicherweise ist ein Mietstreit eskaliert. Die Mordkommission hat den Vermieter des 71-Jährigen festgenommen.
 
Mit einem Hammer ist ein 71-Jähriger in Hamburg-Eppendorf getötet worden. Ein 64 Jahre alter Verdächtiger – nach bisherigen Erkenntnissen ist er der Vermieter des Mannes – wurde noch am Tatort festgenommen, wie Polizeisprecher Holger Vehren am Mittwoch sagte. Die beiden Männer hatten sich am Mittwochmorgen laut und heftig im Treppenhaus gestritten.
 
Die genauen Hintergründe der Bluttat waren zunächst unklar. Die Mordkommission führt die Ermittlungen. Der 64-Jährige sollte vor einen Haftrichter kommen – aller Voraussicht nach allerdings erst an diesem Donnerstag.
 
Eine Mieterin des Mehrfamilienhauses hatte die lautstarke Auseinandersetzung gehört und die Polizei alarmiert. "Polizeibeamte fanden im Hausflur einen 71-jährigen Mieter des Hauses, der Verletzungen am Kopf und Körper hatte", erklärte Vehren. Rettungskräfte konnten nur noch den Tod des Mannes feststellen. In dem Mehrfamilienhaus leben den Angaben zufolge fünf Parteien, darunter auch der Vermieter. 

Einsatzkräfte vor dem Haus in Hamburg-Eppendorf, in dem es in der Nacht zu der Tragödie gekommen war
       据德国《世界报》2月12日消息,汉堡-埃彭多夫的一幢合租房里发生命案,一名71岁的房客被房东用锤砸死,此案极可能是由租房纠纷所致。
       经调查,64岁的嫌犯与死者于周三早上在走廊发生激烈争吵。当时,该合租房的一名女租客听到了嘈杂的争吵声并报警。警察在门厅发现了受害者,其头上身上多处受伤。急救人员赶到现场时该男子已死亡。警方发言人霍尔格•费恩本称,警方已将犯罪嫌疑人在案发地抓捕归案。据悉,包括房东在内,该合租房里共有5家住户。
       目前该凶杀事件的具体原因尚不得而知。凶杀案侦查委员会已对此案件展开调查。64岁的嫌犯或将于本周四接受审讯。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴