英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语新闻 » 正文

德语新闻:里约奥运会中国男双摘羽毛球奥运历史首金

时间:2016-08-23来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 奥运会
Am 14. Wettkampftag der Olympischen Sommerspiele in Rio de Janeiro haben die chinesischen Athleten zwei Gold-, zwei Silber- und drei Bronzemedaillen gewonnen.
 
Die Badmintonspieler Fu Haifeng und Zhang Nan besiegten mit 2:1 im Finale das Herrendoppel aus Malaysia und gewannen die erste Goldmedaille für China. Das chinesische Badmintonteam hatte im Jahr 2012 in London in allen fünf Disziplinen triumphiert und zuvor in Rio im Dameneinzel, Damendoppel und Mixed enttäuscht.
 
Die Geherin Liu Hong sicherte sich Gold über 20 km nach 1:28:35 Stunden vor der Mexikanerin Maria Gudelupe Gonzalez. Bronze ging an ihre Teamkollegin Lü Xiuzhi.
 
Die chinesischen Synchronschwimmerinnen holten im Team-Wettbewerb Silber. Gold ging an Russland.
 
Die Boxerin Yin Junhua verlor im Boxen-Finale der Gewichtsklasse bis 60 kg gegen die favorisierte Französin Estelle Mossely und holte Silber. Ihr Teamkollege Hu Jianguan in der Gewichtsklasse 52 kg und Teamkollegin Li Qian in der Gewichtsklasse 75 kg gewannen zwei Bronzemedaillen für China. 
顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴