英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语小说 » Harry Potter und der Stein der Weisen哈利波特与魔法石 » 正文

哈利波特与魔法石:Abreise von Gleis neundreiviertel-14

时间:2015-10-28来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Abreise von Gleis neundreiviertel
  »... und bis Hagrid es mir gesagt hat, wusste ich überhauptnicht, dass ich ein Zauberer bin, und auch nichts von meinenEltern und Voldemort.«Ron stockte der Atem.
  
  »Was ist?«, fragte Harry.
  
  »Du hast Du-weißt-schon-wer beim Namen genannt!«, sagteRon, entsetzt und beeindruckt zugleich. »Ich hätte nicht gedacht,dass ausgerechnet du -«»Ich möchte nicht so tun, als ob ich besonders mutig wäre,wenn ich den Namen sage«, antwortete Harry. »Ich habe einfachnie gewusst, dass man es nicht tun sollte. Verstehst du? Ich habnoch eine Menge zu lernen ... Ich wette«, fuhr er fort und redetesich etwas von der Seele, das ihm seit kurzem viel Sorgebereitete, »ich wette, ich bin der Schlechteste in der Klasse.«»Das glaube ich nicht. Es gibt eine Menge Leute ausMuggelfamilien und sie lernen trotzdem schnell.«Während sie sich unterhielten, hatte der Zug London hintersich gelassen. Wiesen mit Kühen und Schafen zogen nun schnellan ihnen vorbei. Eine Weile schwiegen sie und schauten hinausauf Felder und Wege.
  
  Um halb zwölf drang vom Gang ein lautes Geklirre undGeklapper herein, und eine Frau mit Grübchen in den Wangenschob die Tür auf und sagte lächelnd: »Eine Kleinigkeit vomWagen gefällig, ihr Süßen?«Harry, der nicht gefrühstückt hatte, sprang auf, doch RonsOhren liefen wieder rosa an. Er habe Stullen dabei, nuschelte er.
  
  Harry trat hinaus in den Gang.
  
Bei den Dursleys hatte er nie Geld für Süßigkeiten gehabt,und nun, mit den Taschen voll klimpernder Gold- undSilbermünzen, hatte er große Lust, so viele Schokoriegel zukaufen, wie er nur tragen konnte, doch die Frau hatte keineSchokoriegel. Es gab Bertie Botts Bohnen in al-len Geschmacksrichtungen, Bubbels Besten Blaskaugummi,Schokofrösche, Kürbispasteten, Kesselkuchen, Lakritz-Zauberstäbe und einige andere seltsame Dinge, die Harry noch niegesehen hatte. Damit ihm auch nichts entginge, nahm er vonallem etwas und zahlte der Frau elf Silbersickel und siebenBronzeknuts. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴