英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 » 德语歌曲 » 德语音乐剧 » 茜茜公主 » 正文

Kitsch

时间:2018-11-26来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Kitsch
Kommen Sie her, meine Damen und Herren!
过来看呀,女士们先生们!
Wie wär’s mit diesem Bild:
这个怎么样:
Während da drin in der Kathedrale
就在这座大教堂内,
an diesem denkwürdigen 8. Juni 1867
在这个难忘的1867年6月8日,
der Kaiser von Österreich und die überirdisch schöne Elisabeth
奥地利皇帝和美貌无双的伊丽莎白
König und Königin von Ungarn werden,
加冕成为匈牙利国王和王后……
haben Sie die einmalige Gelegenheit,
机会不多 千载难逢,
ein wertvolles Erinnerungsstück zu erwerben.
买件纪念品吧。多有价值
Alles sehr billig! Bitte, treten Sie näher!
价格便宜!来,快来看哪!
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn.
伊丽莎白作为母亲和鲁道夫她的儿子
Und hier ist das nicht nett?
还有这个,又如何?
Die Kaisers feiern Weihnacht
皇室一家于圣诞
im festlichen Salon.
欢度在沙龙
Auf diesem Tuch sehen wir
这块玻璃展示的是
das Hohe Paar in Liebe zugeneigt.
皇帝夫妇卿卿我我。
Einen Teller hab’ ich auch, der Elisabeth
什么?盘子?我这也有,伊丽莎白
beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
在教堂祈祷时的情景。
Nehmt ein hübsches Souvenir mit
买件漂亮的纪念品吧,
aus der kaiserlichen Welt.
亲历皇室生活!
Alles innig, lieb und sinnig,
种类繁多,应有尽有
so wie es euch gefällt:
符合您的口味:
Kitsch! Kitsch! Kitsch!
便宜货!便宜货!便宜货!
 
Verzeiht sich nicht das Gesicht!
别做那种表情!
Tut bloss nicht so,
别装作,
als wärt ihr an der Wahrheit interessiert.
你们只对真相感兴趣。
Die Wahrheit gibt’s geschenkt,
真相我免费赠送,
aber keiner will sie haben,
但是无人问津。
weil sie doch nur deprimiert.
因为它只让人伤心。
Elisabeth ist „in",
伊丽莎白很“红”,
man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n.
百年来人们对她谈论不休。
Doch wie sie wirklich war,
但她究竟又如何,
das werdet ihr aus keinem Buch
你可别想从书中,
und keinem Film erfahr’n –
或电影中明了——
Was liess ihr die Vergötzung?
成为偶像又怎样?
Was liess ihr noch der Neid?
遭人嫉恨又如何?
Was blieb von ihrem Leben
她的一生留下什么
als Bodensatz der Zeit?
成了后世的笑谈?
Kitsch! Kitsch! Kitsch!
便宜货!便宜货!便宜货!
 
Ich will euch was verraten:
给你们透个底吧:
Euere Sisi war in Wirklichkeit
你们的茜茜其实是个
ein mieser Egoist.
利己主义者。
Sie kämpfte um den Sohn,
她之所以争夺儿子
um Sophie zu beweisen,
是为向苏菲证明,
dass sie die Stärk’re ist.
她才是强者。
Doch dann schob sie ihn ab.
然后把儿子丢一边,
Ihr kam’s ja darauf an, sich zu befrei’n.
满脑想着自己的自由。
Jetzt ist sie Ungarns Königin,
她现在是匈牙利女王
sie trägt den Kopf so hoch wie nie
从来没见过她穿高跟鞋
und strahlt im Glorienschein.
你我都被光环笼罩
Man hört nur, was man hör’n will,
人们只听他们想听的,
Drum bleibt nach etwas Zeit
多年之后留下的
von Schönheit und von Scheisse,
无论高低与贵贱,
von Traum und Wirklichkeit
梦想还是现实,
nur Kitsch.
只有庸俗。
Kitsch! Kitsch! Kitsch!
便宜货!便宜货!便宜货! 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论