英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语谚语:jemanden an der Nase herumführen

时间:2023-10-23来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Nase
jemanden an der Nase herumführen
 
Bedeutung
jemanden irreführen; jemanden täuschen; jemanden hereinlegen
误导某人;欺骗某人
 
Beispiele
Am ersten April versuchen viele, ihre Mitmenschen an der Nase herumzuführen, nur um anschließend zu rufen “April, April!”
Die Betrügerin hat den Geschäftsmann wochenlang an der Nase herumgeführt und ihn letztendlich um sein ganzes Vermögen geprellt.
Es handelt sich hierbei um irrenführende Werbung, die nur darauf abzielt, den Kunden an der Nase herumzuführen.
Lass dich doch nicht an der Nase herumführen! Es ist doch offensichtlich, dass er dich übers Ohr hauen will.
 
Wortschatz
jemanden irreführen jemanden täuschen
jemanden hereinlegen jemanden betrügen
das Vermögen der Besitz (Geld, Eigentum und Sachwerte)
jemanden um etwas prellen jemanden um etwas betrügen
auf etwas abzielen etwas zum Ziel haben
jemanden übers Ohr hauen jemanden betrügen
 
Verwandte Redewendungen
Auch wenn man jemanden aufs Kreuz legt oder jemanden hinters Licht führt, betrügt man ihn durch eine Täuschung.
Es gibt noch viele andere Redewendungen mit der Bedeutung „jemanden (im Scherz) hereinlegen“:
jemanden auf den Arm nehmen, jemanden auf die Schippe nehmen, jemandem eine Geschichte auftischen, jemandem einen Bären aufbinden, jemanden zum Besten halten, jemanden zum Narren halten 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴