英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语习语:Durch den Wind sein

时间:2022-08-15来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Wind
筋疲力尽,注意力不集中,无法清晰思考

Bedeutung:
 
Durch den Wind sein – verwirrt, durcheinander, erschöpft, unkonzentriert sein, nicht mehr klar denken können
Herkunft:
 
Diese Redensart kommt aus der Segler-Sprache. Schiffe “müssen durch den Wind”, wenn sie die Richtung wechseln. Das ist dann ein kurzer Moment, in dem der Wind direkt von vorn durch die Segel bläst. Dies erzeugt plötzlich ganz schön viel Widerstand, so dass es mitunter ganz schön anstrengend für die Besatzung ist – umso mehr, je größer das Schiff ist. Kein Wunder also, dass jemand erschöpft oder unkonzentriert ist, wenn er “durch den Wind” ist. 

帆船在改变航向的时候,总是免不了要迎着强风而行。碰上狂风怒号,帆船手可能会为了保持船的正常航行而与疾风“搏斗”,最后精疲力竭。形容一个人疲惫不堪,精神涣散,心力交瘁(völlig erschöpft fühlt, unkonzentriert und verausgabt),就可以说:durch den Wind sein
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴