英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语俗语:jemandem den Hof machen 追求某人

时间:2016-07-27来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 追求
jemandem den Hof machen
 
【核心词汇】:
          Der Hof, die Höfe 庭院,宫廷
 
【短语字面意思】:
 
          为某人打扫庭院
 
【短语引申义】: 
 
Die Redensart bedeutet heute ja "um jemanden werben", meist im Sinne von "sich um Zuneigung bemühen".
这句俗语如今的意思为“追求某人”,更多的释义为“献殷勤,以博得(某人)好感”。
 
【由来】:
 
Sie leitet sich ab aus den Sitten der feinen Gesellschaft. Der "Hof" war die Umgebung des Fürsten, jeder der ihm diente gehörte zu seinem Hofstaat. Und wer für ihn arbeitete, "machte ihm den Hof". Von der diensteifrigen Art der Höflinge leitete man die Bezeichnung ab für das werbende Huldigen um die Gunst einer angebeteten Person.
这句短语起源于上流社会的一种风俗:“庭院”是侯爵的生活场所,每个伺候他人都称之为他的宫廷侍从,而这些为他效劳的侍从,需要为他打扫生活场所(以博得其赏赐)。于是后人由这些“殷勤的宫廷侍从”联想派生出“献殷勤,博得他人好感之人”。(即这句短语有了“像心仪之人献殷勤”之意)。 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴