英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语词汇 » 德语谚语 » 正文

德语俗语:dem Affen Zucker geben 纵容自己的弱点和怪脾气

时间:2016-07-11来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 脾气
dem Affen Zucker geben
 
【核心词汇】:
          der Affe, -n 猴子
          der Zucker, unz. 糖
 
【短语字面意思】:
 
          给猴子糖吃
 
【短语引申义】: 
 
          当一个人习惯性地纵容自己的怪脾气和弱点,我们就会用短语"dem/seinem Affen Zucker geben"来形容他。这是为什么呢?往下看,你就知道了~~
 
【由来】:
 
Die Redewendung "dem Affen Zucker geben" stammt noch aus Zeiten, in denen ein Leierkastenmann durch die Stadt zog, um die Menschen mit seiner Musik zu unterhalten. Oft hatte er auch ein kleines Äffchen bei sich, das Kunststücke zu seiner Musik machte. Um das Äffchen jedoch bei Laune zu halten, musste er ihm hin und wieder ein Stückchen Zucker geben. Genau so tut man es im übertragenen Sinne mit seinen Schwächen oder komischen Angewohnheiten, indem man sie nicht unterdrückt, sondern einfach auslebt.
“Dem Affen Zucker geben”这句短语的起源可以追溯到很久以前:那时,一位艺人来到城市街头演奏乐曲,以此取悦路人(从而赚钱谋生)。他常常会在身边带上一只小猴子,并让这只猴子伴随着自己演奏的乐曲耍些杂技。这位艺人为使他的小猴子时刻保持最佳的“演出状态”,必须时不时得给这只猴子一小块糖吃(即指:艺人不采取适当的措施驯化猴子,而只一味的依着猴子的性子,简单的通过给糖吃的方式使之保持良好情绪)。而类比的到现实生活中,许多人对待自己的弱点和癖好,也只是一味地纵容、依着自己的性子,而从不加以克制和改正。因此,后来人们赋予了这句短语一层引申义,即:纵容自己的弱点和怪脾气,沉溺于癖好中。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴