英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

双语:五个核武器国家领导人发表联合声明

时间:2022-05-26来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 国家
Die fünf nach dem Atomwaffensperrvertrag legitimen Atommächte haben in einer Erklärung bekräftigt, Atomkriege zu verhindern und die Abrüstung zu beschleunigen. China hat maßgeblich an dieser Vereinbarung mitgewirkt.
 
Zum ersten Mal haben die Staats- und Regierungschefs Chinas, Frankreichs, Russlands, des Vereinigten Königreichs und der USA am Montag eine gemeinsame Erklärung zur Verhütung eines Atomkriegs und zur Vermeidung eines Wettrüstens abgegeben. China spielte dabei eine führende Rolle und drängte darauf, den Verzicht auf den Einsatz von Kernwaffen gegeneinander oder gegen andere Staaten zu bekräftigen.
 
Die gemeinsame Erklärung der fünf Atomwaffenstaaten – die zugleich die fünf ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrats sind –trägt zur Beruhigung der internationalen Gemeinschaft bei. Die strategische Sicherheit stehe vor vielen großen Herausforderungen, so chinesische Experten am Montag.
 
Laut der gemeinsamen Erklärung betrachten die fünf Länder die Vermeidung eines Krieges zwischen Nuklearwaffenstaaten und die Verringerung strategischer Risiken als ihre vorrangige Verantwortung und bekräftigen, dass ein Atomkrieg nicht gewonnen werden kann und niemals geführt werden darf, berichtete die Nachrichtenagentur Xinhua am Montag.
 
Die Staats- und Regierungschefs der fünf Länder bekräftigen, dass Atomwaffen, solange sie existieren, der Verteidigung, der Abschreckung von Aggressionen und der Kriegsverhütung dienen sollten, heißt es in der gemeinsamen Erklärung. Sie sind außerdem der festen Überzeugung, dass die weitere Verbreitung solcher Waffen verhindert werden muss, und bekennen sich weiterhin zu den Verpflichtungen aus dem Atomwaffensperrvertrag, einschließlich der Fortsetzung von Verhandlungen über Maßnahmen zur frühzeitigen Beendigung des nuklearen Wettrüstens und zur nuklearen Abrüstung.
 
„Wir bekräftigen die Gültigkeit unserer früheren Erklärungen zur Entschärfung von Atomwaffen. Keine unserer Atomwaffen sind aufeinander oder gegen einen anderen Staat gerichtet“, heißt es in der gemeinsamen Erklärung.
 
Der stellvertretende chinesische Außenminister Ma Zhaoxu erklärte am Montag gegenüber den Medien, dass die Staats- und Regierungschefs der fünf Länder zum ersten Mal eine Erklärung zum Thema Atomwaffen abgegeben hätten. Dies spiegele den politischen Willen der fünf Länder wider, einen Atomkrieg zu verhindern, ebenso ihre gemeinsame Stimme zur Wahrung der globalen strategischen Stabilität und zur Verringerung des Risikos eines Atomkonflikts. Die internationale strategische Sicherheit stehe vor vielen großen Herausforderungen und es gebe tiefgreifende Veränderungen, wie sie seit einem Jahrhundert nicht mehr aufgetreten seien. Dazu komme noch die Pandemie, sagte Ma.
 
Ma wies darauf hin, dass China bei den gemeinsamen Bemühungen der fünf Länder eine führende Rolle gespielt habe. Bei der Diskussion über die gemeinsame Erklärung habe China darauf gedrängt, wichtige Inhalte aufzunehmen, darunter die Bekräftigung, keine Nuklearwaffen gegeneinander oder gegen einen anderen Staat zu richten.
 
China halte stets an einer strategischen nuklearen Selbstverteidigung fest, verfolge eine Nuklearpolitik vom Verzicht auf den Erstschlag und halte seine nukleare Stärke auf einem Mindestniveau, um die nationale Sicherheit zu gewährleisten, betonte Ma. „Dies ist an sich schon ein wichtiger Beitrag zur globalen strategischen Stabilität.“
 
  1月3日,中国、俄罗斯、美国、英国、法国领导人首次共同发表《关于防止核战争与避免军备竞赛的联合声明》。
 
       《核不扩散条约》规定,该五国为合法拥核国家。据新华社报道,五国在《声明》中指出,避免核武器国家间爆发战争和降低战略风险是我们的首要责任,同时强调核战争打不赢也打不得。《声明》提出“不将核武器瞄准包括彼此在内的任何国家”。
 
       外交部副部长马朝旭周一表示,《声明》体现了五国防止核战争的政治意愿,也发出了维护全球战略稳定、减少核冲突风险的共同声音。
 
       马朝旭强调,中国始终坚持自卫防御的核战略,奉行不首先使用核武器的政策,将核力量维持在维护国家安全需要的最低水平,这本身就是对全球战略稳定的重要贡献。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴