Wi-Fi werde in Zukunft in allen Hochgeschwindigkeitszügen verfügbar sein, sagte Huang Min, der stellvertretende Geschäftsführer der China Railway Corporation, dem Bahnbetreiber des Landes, am Sonntag, laut einem Bericht von chinanews.com.
Wi-Fi werde in Zukunft in allen Hochgeschwindigkeitszügen verfügbar sein, sagte Huang Min, der stellvertretende Geschäftsführer der China Railway Corporation, dem Bahnbetreiber des Landes, am Sonntag, laut einem Bericht von chinanews.com. Kostenloser Wi-Fi-Zugang ist bereits verfügbar auf der Strecke Shanghai-Beijing, auf der die Hochgeschwindigkeitszüge der neuen Generation des Landes, genannt Fuxing, fahren.
Wi-Fi-Dienste in Hochgeschwindigkeitszügen unterscheiden sich recht stark von denen in Wohnungen und Büros. Die Stabilität der Internetgeschwindigkeit in Tunneln und Berggebieten ist ein wesentliches Hindernis für die Verbesserung der Wi-Fi-Dienste in Hochgeschwindigkeitszügen. Die Dienste in Chinas Hochgeschwindigkeitszügen wurden in den vergangenen Jahren dank der Einführung fortschrittlicher Technologien stark ausgebaut. Passagiere können Tickets online buchen, über die mobile App bezahlen und in die Züge sogar Essen zum Mitnehmen bestellen. Außerdem wird in einigen großen Bahnhöfen Gesichtserkennungstechnologie anwendet, die voraussichtlich landesweit ausgeweitet wird.
根据《中国新闻网》的一则报道,中国铁路总公司副总经理黄民于周日表示,未来WiFi将覆盖中国所有高铁。
根据《中国新闻网》的一则报道,中国铁路总公司副总经理黄民于周日表示,未来WiFi将覆盖中国所有高铁。目前最新一代高铁——京沪高铁复兴号动车组,已实现了免费WIFI全覆盖。
高铁上的WiFi服务与住宅及办公场所所需有很大不同。要想改进高铁WiFi服务,需要解决的一个根本难题便是隧道内及山区的网速及网络稳定性。近年来,由于采用了先进的技术,中国高铁上的WiFi服务已有了极大地改善。乘客可以网上订购火车票,使用移动客户端支付,甚至能提前订餐带上列车。除此之外,一些大型火车站还采用了人脸识别技术,该技术未来可能会推广至全国。