英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

双语:国家版权局约谈网络音乐服务商

时间:2017-10-26来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 版权 音乐
Die nationale Urheberrechtsverwaltung hat eine gesunde Entwicklung des Online-Musiksektors gefordert. Hintergrund ist die kürzlich erreichte Zusammenarbeit von Tencent und Alibaba beim Musik-Streaming.
Laut einem Bericht der Zeitung Legal Daily brachte die Urheberrechtsbehörde die Chefs von Tencent Music Entertainment, der Ali Music Group, von NetEase Cloud Music und Baidu Taihe Music zusammen, um Fragen rund um das Urheberrecht zu besprechen.
Laut einem Beamten der Urheberrechtsbehörde sei der Online-Musikmarkt mit verschiedenen Problemen konfrontiert, dazu gehören neben der Nutzung von Musikwerken ohne Genehmigung oder Erlaubnis, auch das Aufblasen von Lizenzgebühren und die Sicherung von exklusiven Rechten.
Seit Beginn einer Kampagne zur Regulierung des Online-Sektors im Jahr 2015 seien über 2,2 Millionen musikalische Werke ohne Lizenz oder Genehmigung offline genommen worden. Die Behörde initiierte auch eine Selbstverpflichtung der Industrie, welche die großen Streaming-Plattformen unterzeichneten.
Die Behörde forderte alle beteiligten Parteien auf, die Urheberrechtsgesetze zu respektieren, die Verbreitung von nichtlizenzierter Musik zu beenden und Urheberrechtskonflikte angemessen zu behandeln.
Der Kauf und Verkauf von Urheberrechten für musikalische Werke solle fair, vernünftig und im Einklang mit der internationalen Praxis sein. Die Behörde fügte hinzu, dass die Preise nicht zu hoch seien dürfen, dass kein unlauterer Wettbewerb gestartet und keine exklusiven Rechte verkauft werden sollen.
Die Tencent Music and Entertainment Group (TME) und die Ali Music Group haben bekannt gegeben, dass sie gegenseitig ihre Urheberrechte austauschen. Auf diese Weise konnte der Kataloge beider Plattformen deutlich erweitern werden.
近日,国家版权局以最近腾讯公司与阿里巴巴公司在线上音乐服务达成合作为背景,呼吁各方重视在线音乐领域的健康发展。
 
根据《法制日报》的一条报道,国家版权局近日召集了腾讯音乐、阿里音乐、网易云音乐、百度太合音乐主要负责人,就在线音乐的版权问题进行讨论。
 
国家版权局一工作人员介绍,目前在线音乐市场面临着各种问题,其中包括未经许可侵权使用音乐作品、哄抬版权授权费用、独家版权的安全问题等。
 
自2015年规范网络音乐版权秩序专项整治组织开展以来, 220余万首未经授权的音乐作品被下线。同时,国家版权局制定并与各大在线音乐平台签署了《网络音乐版权保护自律宣言》。
 
此外,国家版权局还呼吁各方共同遵守版权法,终止未经授权音乐作品的扩散,妥善处理版权纠纷。
 
其次,音乐作品版权的交易应当公平、合理并且符合国际惯例。国家版权局同时要求各方不得哄抬价格、恶性竞价,避免采购独家版权。
 
据悉,腾讯音乐娱乐集团和阿里音乐集团宣布,双方将达成版权转授权合作。这种合作方式能够使双方的曲库数量得到进一步扩充。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴