US-Präsident Barack Obama kritisierte am Mittwoch FBI-Direktor James Comey für die Entscheidung, kurz vor den Wahlen die neusten Entwicklungen in den Untersuchungen gegen die Kandidatin Hillary Clinton zu veröffentlichen.
In seinem ersten Kommentar zur Wahl beeinflussenden Bekanntgabe des FBI kritisierte Obama in einem Interview von NowThis News Comey zwar nicht direkt, versuchte aber nicht, seine Enttäuschung zu verbergen. "Ich denke, dass es eine Norm ist, dass wir bei Untersuchungen nicht sofort darauf anspielen“, sagte Obama in dem am Mittwoch veröffentlichten Interview. „Wir arbeiten weder auf der Grundlage von unvollständigen Informationen noch von Lecks, sondern auf der Basis von konkreten Entscheidungen."
Comey hatte am vergangenen Freitag den Kongress informiert, dass das FBI neue E-Mails überprüft, die für die Beurteilung von Clintons Fall relevant sein könnten. Allerdings fügte Comey an, dass das FBI noch nicht mit Sicherheit beurteilen könne, ob das neue Material von Bedeutung ist. Ebenfalls wollte er nicht vorhersagen, wie lange die zusätzlichen Untersuchungen dauern.
Lokale Medien berichten mit Verweis auf anonyme Quellen, dass die E-Mails vom Laptop von Anthony Weiner stammen. Das ist der frühere Ehemann von Clintons hochrangiger Beraterin Huma Abedin. Gegen Weiner wird derzeit ermittelt, weil er einem minderjährigen Mädchen sexuelle Nachrichten geschickt haben soll.
本周三,美国总统巴拉克•奥巴马对美国联邦调查局(FBI)局长詹姆斯•科米(James Comey)提出批评,原因是后者最近在美国总统大选之前公开了调查总统候选人之一希拉里•克林顿的最新进展。
本周三,奥巴马接受了美国Now This News节目的采访。采访过程中,奥巴马虽然没有因为FBI这份影响力极大的报告直接对局长科米提出批评,但也没有掩饰自己的失望情绪。他表示:“我认为,在调查过程中不应立即对任何方面进行‘影射’,我们既不能根据不完整信息也不能基于任何漏洞进行工作,任何行动都应当只建立在具有坚实基础的确定决定之上。”
据悉,科米于上周五致函美国国会,称联邦调查局正在对希拉里的一些新的电子邮件进行调查,而这些邮件很可能对其“邮件门”事件的审理具有重大的影响。而然,科米同时补充称,FBI目前还不能确定这些材料是否能够提供充足的证据。此外,科米也没有透露此项调查还要持续多长时间。
一些当地媒体援引匿名消息称,这些电子邮件来自安东尼•维纳(Anthony Weiner)的笔记本电脑。此人是希拉里私人助理胡玛•阿伯丁(Human Abedin)的前夫。维纳因涉嫌向一名未成年少女发送色情信息正在接受FBI的调查。