英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

Chinesisches Festland: Twitter geht von 10 Millionen aktiven Nutzern aus

时间:2016-12-05来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Twitter
Twitter hat am Dienstag eine Schätzung veröffentlicht, laut der der Service des Unternehmens von rund 10 Millionen aktiven Nutzern in China benutzt wird. Laut Analysten zeige die Zahl, dass die Notwendigkeit zur Verwendung von virtuellen privaten Netzwerken (VPNs) zur Anmeldung bei Sozialen Medien im Ausland vor allem für junge chinesische Nutzer kein Hindernis ist.
 
Twitter schätzt, dass es über 10 Millionen aktive Nutzer in China hat. Das Unternehmen ist sich aber nicht völlig sicher bei dieser Zahl, da "ein in China ansässiger Nutzer, der über ein VPN auf Twitter zugreift, als Nutzer aus den USA, Großbritannien, Singapur – oder was auch immer sonst in seinem VPN eingestellt ist – angezeigt wird", berichtete die US-Technologie-Webseite techcrunch.com am Dienstag.
 
Chinesische Fans müssen per VPN auf Twitter zugreifen, da die Plattform in China seit 2009 offiziell blockiert wird. Bisherige Schätzungen gingen davon aus, dass Twitter in China bis zu 35,5 Millionen Nutzer habe, so techcrunch.com.
Shen Yang, ein Professor von der Schule für Journalismus und Kommunikation an der Tsinghua-Universität, sagte der Global Times, dass die Statistik zeige, dass es für die junge Generation nicht schwierig sei, die "Große Firewall" mittels eines VPN zu überwinden. Als Beispiel nannte er einen Zwischenfall im November, als Facebook von Festlandchinesen mit Kommentaren überflutet wurde, die Taiwans Oppositionsführer kritisierten – die kritischen Beiträge von Internetnutzern auf dem chinesischen Festland überfluteten damals das Facebook-Profil von Tsai Ing-wen.
 
Shen sagte, dass immer mehr Chinesen mit dem Rest der Welt kommunizieren und interagieren wollen. Im Juni forderten mehrere Forscher die Regierung dazu auf, die Überwachung wissenschaftlicher Webseiten zu lockern. Sie sagten, dass sich die strenge Aufsicht nachteilig auf ihre Arbeit auswirke.
 
Doch Shen sagte auch, dass China vorsichtig sein müsse, wenn es ausländische soziale Medien ins Land lasse.
 
推特在上周二发布一项评估称,中国大陆目前有大约1000万推特用户。业内分析家表示,从这个数字中也可以看出,使用虚拟专用网络(VPN)来登录外国社交媒体尤其对于中国的年轻用户来说并非难事。
美国技术网站techcrunch.com在周二报道称,推特估计在中国拥有千万用户,但是并不能完全确定这个数字的准确性。因为“在中国境内通过VPN使用推特的用户看上去是从美国、英国、新加坡或者其他已经在VPN中设置好的地区登录的。”
2009年以来,推特在中国被屏蔽,因此中国境内的用户必须通过VPN才能登录这个社交平台。此外,techcrunch.com报道称,此前有人估算中国的推特用户达到了3550万。
清华大学新闻与传播学院教授沈阳向《环球时报》介绍,数据表明,对于中国的年轻人来说,通过VPN来“翻墙”已经不再是一件难事了。此外他还提到了发生在去年十一月的例子,当时,中国大陆用户通过在Facebook上评论和留言对台湾反对党领袖进行指责和批评,蔡英文的脸书账号一度遭到了大陆用户骂声的袭击。
沈阳称,越来越多的中国用户希望与外面的世界进行交流和互动。在今年六月,不少学者曾呼吁政府解除对外国科学网页的屏蔽,这些学者认为,这种严格的监督不利于他们工作的开展和实施。
但沈阳也同时表示,国家在引入外国社交媒体时应当保持谨慎。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴