英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

德汉双语阅读:Die Blinden und der Elefant 盲人摸象

时间:2016-08-11来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 盲人
Es waren einmal fünf weise Gelehrte. Sie alle waren blind. Diese Gelehrten wurden von ihrem König auf eine Reise geschickt und sollten herausfinden, was ein Elefant ist. Und so machten sich die Blinden auf die Reise nach Indien. Dort wurden sie von Helfern zu einem Elefanten geführt. Die fünf Gelehrten standen nun um das Tier herum und versuchten, sich durch Ertasten ein Bild von dem Elefanten zu machen.
从前有五位聪明的学者。国王派他们去找找,大象是什么样子的。这样,他们五个盲人便踏上了去印度的旅程。到了印度他们被带到一头大象面前。此时,这五位学者已经站在大象旁边并试着摸摸大象来探究其样子。
Als sie zurück zu ihrem König kamen, sollten sie ihm nun über den Elefanten berichten. Der erste Weise hatte am Kopf des Tieres gestanden und den Rüssel betastet. Er sprach: "Ein Elefant ist wie ein langer Arm." Der zweite Gelehrte hatte das Ohr des Elefanten ertastet und sprach: "Nein, ein Elefant ist vielmehr wie ein großer Fächer." Der dritte Gelehrte sprach: "Aber nein, ein Elefant ist wie eine dicke Säule." Er hatte ein Bein des Elefanten berührt. Der vierte Weise sagte: "Also ich finde, ein Elefant ist wie eine kleine Strippe mit ein paar Haaren am Ende", denn er hatte nur den Schwanz des Elefanten ertastet. Und der fünfte Weise berichtete seinem König: " Also ich sage, ein Elefant ist wie eine riesige Masse, mit Rundungen und ein paar Borsten darauf." Dieser Gelehrte hatte den Rumpf des Tieres berührt.
回国后,他们要告诉国王大象是什么样子的。第一位学者站在大象头上摸到了它的鼻子,所以他说:“大象像一只长长的手臂。”第二位学者摸到了大象的耳朵,所以他说:“不对,大象更像一面扇子。”第三位学者说:“不对不对,大象像一根粗粗的柱子。”因为他摸了大象的一只腿。第四位学者说:“我觉得大象像一根细绳,根部还有一些毛发。”因为他摸了大象的尾巴。第五位对国王说:“要我来说,大象像一堵带有毛发且略带弧形的墙。这一位学者摸了大象的身体。
Nach diesen widersprüchlichen Äußerungen fürchteten die Gelehrten den Zorn des Königs, konnten sie sich doch nicht darauf einigen, was ein Elefant wirklich ist. Doch der König lächelte weise: "Ich danke Euch, denn ich weiß nun, was ein Elefant ist: Ein Elefant ist ein Tier mit einem Rüssel, der wie ein langer Arm ist, mit Ohren, die wie Fächer sind, mit Beinen, die wie starke Säulen sind, mit einem Schwanz, der einer kleinen Strippe mit ein paar Haaren daran gleicht und mit einem Rumpf, der wie eine große Masse mit Rundungen und ein paar Borsten ist."
经过这一番充满矛盾的表述之后,学者们担心国王会发怒,因为他们中没有一个人真正说出大象到底是什么样的。这时,国王却大笑起来并说:“我要好好谢谢你们,因为我现在才知道大象是什么样子的。大象是一种有像手臂一样长的鼻子,有像扇子一样的耳朵,有像柱子一样的腿,有像绳子一样根部还带有毛发的尾巴以及有像一堵弧形的墙一样还带有毛发的身体的动物。”
Die Gelehrten senkten beschämt ihren Kopf, nachdem sie erkannten, dass jeder von ihnen nur einen Teil des Elefanten ertastet hatte und sie sich zu schnell damit zufrieden gegeben hatten.
学者们羞愧地低下了头,因为他们每个人摸到了大象的一部分后便迅速得到了满足。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴