Ein Mann lebte mit seinem Stand am Straßenrand und verkaufte Würstchen.
从前有个人靠在街边摆摊卖香肠为生。
Er war schwerhörig, deshalb hatte er kein Radio. Er sah schlecht deshalb las er keine Zeitung. Aber er verkaufte köstliche, heiße Würstchen.
他是个重听,所以他没有收音机。他视力不好,因此他也不看报纸。不过他卖的热香肠很好吃。
Es sprach sich herum und die Nachfrage stieg von Tag zu Tag. Er investierte in einen größeren Stand, einen größeren Herd und musste immer mehr Wurst und Brötchen einkaufen. Er holte seinen Sohn nach dessen Studium an der Universität zu sich, damit er ihn unterstützte.
他的故事传开以后,前来买香肠的顾客日益增多。因此,他花钱买了一个更大的炉子并且每天需要进更多的香肠和面包。儿子大学毕业后,他叫儿子来小摊帮忙。
Da geschah etwas...
这时,发生了一些事。。。
Sein Sohn sagte: "Vater, hast du denn nicht im Radio gehört, eine schwere Rezession kommt auf uns zu. Der Umsatz wird zurückgehen - du solltest nichts mehr investieren!"
他的儿子说:“爸爸,你没有从广播里听到吗?一场很严重的经济危机就要来了。那时,我们的营业额会下降,所以你不要再投资了!”
Der Vater dachte: "Nun, mein Sohn hat studiert, er schaut täglich Fernsehen, hört Radio und liest regelmäßig den Wirtschaftsteil der Zeitung. Der muss es schließlich wissen."
父亲想:“我儿子是大学生,他每天看电视、听广播并且定期看报纸上的财经栏目,他一定比我了解情况。”
Also verringerte er seine Wurst- und Brötcheneinkäufe und sparte an der Qualität der eingekauften Waren.
因此,他减少买香肠以及面包的量并在进货商品质量方面节约成本。
Auch verringerte er seine Kosten, indem er keine Werbung mehr machte. Und das Schlimmste: Die Ungewissheit vor der Zukunft ließ ihn missmutig werden im Umgang mit seinen Kunden.
他也不再做广告宣传了,以此减少开销。最糟糕的是:由于对未来的担忧,使得他天天愁眉苦脸地面对顾客。
Was daraufhin passierte? Es ging blitzschnell: Sein Absatz an heißen Würstchen ging drastisch zurück.
之后发生了什么呢?很快,他热香肠的销路直线下降。
"Du hast Recht mein Sohn“, sagte der Vater,“ es steht uns tatsächlich eine schwere Rezession bevor."
“儿子啊,你说的对,”父亲说:“我们确实遇到了一场大危机啊。”