英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

双语:教育部-近八成出国留学人员选择回国发展

时间:2016-04-01来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 留学
Das Bildungsministerium zeigte am Dienstag, dass sowohl die Zahl der chinesischen Studierenden, die für ein Studium ins Ausland gehen, als auch die Zahl der Rückkehrer im Vergleich zum Vorjahr angestiegen ist.
 
Statistiken auf der Webseite des Ministeriums belegen, dass im Jahr 2015 insgesamt 523.700 chinesische Studierende für ein Studium ins Ausland gegangen sind, das entspricht einem Anstieg von 14 Prozent im Jahresvergleich. 409.100 Studierende waren nach dem Abschluss ihres Studiums in Übersee wieder nach China zurückgekehrt, im Vergleich zum Jahr 2014 sind das 12 Prozent mehr.
 
Das Ministerium sprach von einem weiteren, bemerkenswerten Trend: Verhältnismäßig gehen mittlerweile mehr Auslandsstudenten wieder zurück nach China. 2006 kamen noch 3,15 Auslandsstudenten auf jeden Rückkehrer. Im Jahr 2015 waren es nur noch 1,28 Studenten, die ins Ausland gingen gemessen an jenen, die wieder nach China zurückkehrten.
 
Chen Zhiwen, Chefredakteur bei EOL, Chinas größtem Online-Bildungsportal, sagt, dass dieser Trend vor einigen Jahren begann, sich abzuzeichnen, als die chinesische Wirtschaft an Schwung gewann und der wirtschaftliche Abstand zu anderen Industrieländern kleiner wurde. Vor einigen Jahrzehnten seien nur sehr wenige nach dem Studium zurückgekehrt, denn für sie seien die Industrieländer „der Himmel“ gewesen, erklärt er. „Doch mit dem Aufschwung der chinesischen Wirtschaft haben sich auch die inländischen Bedingungen verbessert und es herrscht eine größere Talentnachfrage. Abgesehen davon, dass die chinesische Regierung einige Anreize geschaffen hat, die eine Rückkehr attraktiv machen. Noch dazu sorgen eine rapid wachsende Wirtschaft und viele aufstrebende Industriezweige für mehr Arbeitsplätze und andere Möglichkeiten. Das spielt natürlich auch eine Rolle bei der Bereitschaft der Studierenden, wieder zurück zu kommen.“
 
Zheng Tianying, Geschäftsführer des Universitäts- und Hochschul-Zulassungssystems, einem Unternehmen, das Dienstleistungen für ausländische Studierende anbietet, die ein Studium in China absolvieren möchten, sagt, dass sich auch die Einstellung der Studierenden gegenüber einem Studium im Ausland verändert habe. „Ein Studium im Ausland, das einmal für nur sehr wenige Chinesen und ihre Familien als seltene, das Leben verändernde Möglichkeit galt, ist in den vergangenen Jahren für viele Studierende nahezu üblich geworden. Mehr Studierende gehen heute für eine Weile ins Ausland, um Erfahrung zu sammeln oder ihre Sichtweise zu erweitern und dann kommen sie wieder zurück.“
 
Im Zeitraum von 1978 bis 2015 sind mehr als vier Millionen Chinesen für ein Studium ins Ausland gegangen. 2,22 Millionen von ihnen sind wieder zurückgekehrt, wie das Ministerium bestätigt.
3月15日,教育部在其官方网站上公布了2015年度中国出国留学人员的相关情况,称我国出国留学人数和留学归国人数与2014年度的统计数据相比均有所增加。
教育部公布的相关数据显示,2015年度我国出国留学人员总数为52.37万人,同比增长了14%;各类留学回国人员总数为40.91万人,同比涨幅约为12%。
教育部称,随着年度归国人数与出国人数的增长,两者之间的差距呈逐渐缩小趋势。年度出国/回国人数的比例从2006年的3.15:1下降到了2015年的1.28:1。
中国最大的综合在线教育门户网站——中国教育在线(EOL)总编辑陈志文表示,自从前几年中国经济蓬勃发展,并且与发达国家的差距开始缩小以来,这一趋势就已经有所显现。早在几十年前,只有极少数的出国留学人员在学成之后会选择回国发展,因为那时的发达国家在他们眼中就像是“天堂”一样。陈志文说道:“不过,随着中国经济的崛起,国内条件也得到了改善,各行各业对人才的需求也越来越大。除了中国政府出台一系列政策吸引留学人才回国以外,国内经济的迅猛发展、蒸蒸日上的新兴产业带来了更多就业机会等因素也是留学人员愿意回国发展的重要原因。”
来华留学服务网(the University and College Admission System)是一家为希望在中国接受高等教育的外国留学生提供服务的专业网站。该公司的行政总裁郑天英(音译)表示,中国学生对出国留学的看法也有所改变。他说:“以前,国内学生去海外求学一事并不常见。对这些极少数的中国学生和家庭来说,这算是一次改变命运的机会。不过,近几年出国留学几乎成了司空见惯的事情。越来越多的中国学生选择去国外学习一段时间,以便积累经验、开阔眼界,等到学成之后再回到国内发展。”
据悉,经教育部证实,从1978年到2015年底,各类出国留学人员累计超过400万人次,其中将近222万人在完成学业后选择归国发展。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴