英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 莎士比亚十四行诗(中德双语) » 正文

莎士比亚十四行诗(中德双语)Sonett CXXXIX

时间:2017-09-19来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 双语
Beruf mich nicht, Entschuldigung zu sagen
Dem Unrecht, das du grausam mir gebracht;
Dein Mund mag mich, doch nicht dein Auge schlagen,
Nicht Tücke brauche, Macht nur gegen Macht!
Sag' offen, daß du einen andern liebst,
Jedoch vor mir blick' ihn nicht heimlich an!
Nicht tut es not, daß du die Täuschung übst,
Da deine Macht mich schon vernichten kann.
Doch dies entschuldigt dich: dir ist bekannt,
Dein süßes Auge war von je mein Feind,
Nur deshalb hast du es von mir gewandt,
Daß zum Verderben es auf andre scheint.
Doch tu es nicht! Du trafst mich schon ins Herz,
Blick' nochmals her und ende meinen Schmerz!
 
 
  哦,别叫我原谅你的残酷不仁 
  对于我的心的不公正的冒犯; 
  请用舌头伤害我,可别用眼睛; 
  狠狠打击我,杀我,可别耍手段。 
  说你已爱上了别人;但当我面, 
  心肝,可别把眼睛向旁边张望: 
  何必要耍手段,既然你的强权 
  已够打垮我过分紧张的抵抗? 
  让我替你辩解说:“我爱人明知 
  她那明媚的流盼是我的死仇, 
  才把我的敌人从我脸上转移, 
  让它向别处放射害人的毒镞!” 
    可别这样;我已经一息奄奄, 
不如一下盯死我,解除了苦难。  
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴