英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语文摘 » 正文

德语文摘:秋日诗语1

时间:2012-04-02来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 德语文摘
Der Herbst nimmt Abschied vom Sommer und kündigt den kalten Winter an. Zu dieser Jahreszeit haben Lyriker aller Epochen "Gedichte zum Herbst" verfasst.
秋天送别夏日,宣告寒冬来临。不同时期的诗人们都写过献给秋天的诗歌。
 
一、Lyrik über die Jahreszeiten
Gedichte zum Herbst seltener als Gedichte zum Frühling und Sommer
一、关于季节的抒情诗
写给秋天的诗歌比春夏两季少
 
Der Wonnemonat Mai hat schon viele Dichter beflügelt, seinen Zauber in Verse zu fassen. Es ist der Liebesmonat schlechthin. In keinem Monat gibt es mehr Hochzeiten als im Mai. Üppiges Grün, blühende Blumen und der Frühlingsduft, der in die Nase dringt, schreien geradezu danach in romantische Worte gefasst zu werden. Auch der Sommer mit seinen Sonnentagen, Badespaß und Ferienlaune beflügelt zum Dichten.
五月给很多诗人灵感,他们试图在诗行中表现它的魅力。五月真是一个可爱的月份。没有任何一个月份举办的婚礼比五月多。繁茂的绿色,盛开的花朵,春天扑鼻的芬芳,任何浪漫的词句都描述不尽。夏天里,阳光灿烂的日子,海滨浴场的欢乐和自由自在的心情,都让人诗兴大发。
 
Aber was ist mit dem Herbst? Zwar gibt es auch im September und Oktober noch warme Tage, aber die dritte Jahreszeit als Vorbote eines langen und kalten Winters ist bei weitem nicht so beliebt wie der Frühling und der Sommer.
但是秋天的状况又怎么样呢?虽然九月和十月还称得上是温暖,但是作为漫漫寒冬的前兆,秋天远远不及春天和夏天那样受欢迎。
 
Es gibt aber doch eine ganze Reihe von Dichtern und Schriftstellern, die sich vom Herbst inspirieren ließen und ihre Gedanken und Eindrücke in Verse fassten. Es sind traurige, nachdenkliche aber auch erheiternde Gedichte zum Herbst dabei enstanden. Eine kleine Auswahl von Herbstgedichten ist nachfolgend zusammengefasst.
但是还是有一些诗人秋天触景生怀,在诗行里表达自己的思想和印象。这些诗句中,有忧伤的,有沉思的,也有欢乐的。下文选取了少量秋天的诗歌。
 
二、Der September im Herbstgedicht
Erich Kästner und seine Verse über den Herbst
二、秋诗里的九月
Erich Kästner 和他关于秋天的诗
 
Der September 
九月  
Das ist ein Abschied mit Standarten
aus Pflaumenblau und Apfelgrün.
Goldlack und Astern flaggt der Garten,
und tausend Königskerzen glühn.
这是一场离别
伴着李子蓝和苹果绿的旗帜
桂竹香和紫菀在花园飘扬
上千树毛蕊在滋长
 
Das ist ein Abschied mit Posaunen,
mit Erntedank und Bauernball.
Kuhglockenläutend ziehn die braunen
und bunten Herden in den Stall.
这是一场离别
伴着长号,丰收的感激和农民的舞会
牛的叫声如同钟声
吸引着棕色彩色的牧群归巢
 
Das ist ein Abschied mit Gerüchen
aus einer fast vergessnen Welt.
Mus und Gelee kocht in den Küchen.
Kartoffelfeuer qualmt im Feld.
这是一场离别
伴着一种仿佛被遗忘世界的气息
厨房里烹调着酱和肉汁
狂野里烤土豆的篝火冒着浓烟
 
Das ist ein Abschied mit Getümmel,
mit Huhn am Spieß und Bier im Krug.
Luftschaukeln möchten in den Himmel.
Doch sind sie wohl nicht fromm genug.
这是一场离别
伴着一种骚乱,伴着烤肉架上的母鸡和罐子里的啤酒
空气中的秋千想飞上天空
只是他们还不够虔诚
 
Die Stare gehen auf die Reise.
Altweibersommer weht im Wind.
Das ist ein Abschied laut und leise.
Die Karussells drehn sich im Kreise.
Und was vorüber schien, beginnt.
椋鸟踏上旅程
晚夏的游丝在风中消逝
这是一场离别
有喧闹也有沉静
旋转木马一圈一圈的转着
那些过往的事物,又重新开始
 
Ein wenig Wehmut schwingt in diesen Versen von Ericht Kästner mit, der den Abschied vom Sommer in seinem Gedicht über den September sehr farbenprächtig beschreibt. In seinem Gedicht zum Herbst widmet er sich der Ernte von Pflaumen, Äpfeln und Kartoffeln, Erntedankfesten und dem letzten Aufbäumen des Altweibersommers, wenn sich die Stare sammeln, um in den Süden zu ziehen. Er beschreibt das Wechselbad der Gefühle zwischen dem "lauten" und dem "leisen" Abschied, der einerseits auf die Ruhephase der Natur vorbereitet, es andererseits noch einmal richtig "krachen" lässt mit bunten Farben und fröhlichen Festen.

Ericht Kästner的诗歌,字里行间带有一点点忧伤。在这首关于九月的诗歌中,他将对夏日的告别描述得丰富多彩。在这首给秋天的诗里,他致力于描写李子、苹果、土豆的丰收,收获感恩节和晚夏游丝最后的抵抗,在椋鸟收拾好东西准备南飞的时候。他描述了离别时那种喧嚣和寂静夹杂之间那种仿佛冷热水交替沐浴一样的感觉,一方面为自然的沉静时期做准备,另一方面浓重的色彩和欢乐的节日显得很热闹。 

顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴