英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

双语:中国大熊猫保护研究中心为大熊猫幼仔植入“芯片身份证”

时间:2018-05-11来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 熊猫 身份证
Alle 17 Pandababys, die im vergangenen Jahr in der Schutzeinrichtung Shenshuping im nationalen Naturreservat Wolong in der Provinz Sichuan geboren wurden, haben Mikrochips mit ihrer Kennung eingepflanzt bekommen. Damit sollen ihre Bewegungen verfolgt und Aufzeichnungen über ihr Wachstum geführt werden.
 
„Der ID-Chip ist halb so groß wie ein Reiskorn“, sagte Li Desheng von der China Forschungs- und Zuchtstation für Große Pandas. „Er enthält einen eindeutigen Identifikationscode. Mithilfe eines Sensors können die grundlegenden Informationen des Pandas wie Gesundheitsdaten und Alter abgerufen werden.“
 
Detailliertere Aufzeichnungen werden in einer Computerdatenbank gespeichert, um die Pandas besser zu analysieren und zu leiten, sagte Li.
 
Alle Pandas in der Station, außer denen, die zu alt sind, tragen jetzt die Chips. Informationen, die auf dem Chip gespeichert sind, werden überprüft, bevor ein Panda eine Gesundheitskontrolle durchläuft oder in die Wildnis entlassen wird.
 
„Freigelassene Pandas tragen außerdem einen GPS-Ortungskragen, doch der Kragen kann abfallen. Deshalb ist der Mikrochip zuverlässiger“, sagte Li.
 
Riesenpandas sind vom Aussterben bedroht und leben hauptsächlich in den Bergen der nördlichen Provinz Sichuan sowie in den südlichen Provinzen Gansu und Shaanxi.
去年降生在位于四川省的卧龙国家自然保护区神树坪保护基地的17只大熊猫宝宝都被植入了带有身份识别的芯片。这样便可以追踪它们的行动,记录它们的成长过程。
 
 
 
“这种身份芯片差不多有米粒大小”,中国大熊猫繁育研究站的李德胜说道。“芯片中含有一组清晰的身份识别码。通过传感器可以调取出大熊猫的基本信息,例如健康数据和年龄等。”
 
 
 
李德胜还说,更详细的记录会被储存在电脑数据库中,从而可以更好地对大熊猫进行分析和管理。
 
 
 
研究中心的所有大熊猫,除去那些高龄的,目前都被植入了芯片。每当一只大熊猫接受健康检查或被放归野外前,都要检查芯片中储存的信息。
 
 
 
李德胜说:“被放归的大熊猫还会佩戴一个GPS定位项圈,但是项圈有可能会脱落。因此芯片更为可靠。”
 
 
 
大熊猫正处于濒危状态,目前主要生活在四川省北部山区及甘肃和陕西省南部。 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴