英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

双语:银行测试具有人脸识别功能的自动柜员机

时间:2017-10-26来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 银行
Die Agricultural Bank of China testet an zwei ihrer Bankomaten in Guiyang in der südwestchinesischen Provinz Guizhou Gesichtsscanner. Die Technologie wird bereits von anderen Banken erfolgreich genutzt.
Diese Geldautomaten spucken Bares aus, wenn Sie sie anlächeln. Laut Berichten der Shandong Business Daily können Benutzer Geld von den Automaten abheben, wenn sie in eine Kamera blicken, die ihr Gesicht scannt. Die Scanner verfügen über einen Infrarotzusatz, der ein echtes menschliches Gesicht von Fotos und Masken unterscheiden kann. Darüber hinaus müssen Nutzer ihre Handy und ID-Nummer eingeben.
Die Bankomaten mit Gesichtserkennung haben ein Bezugslimit von 3000 Yuan pro Tag. Das Ziel der Bank ist, bis Ende Jahr sämtliche Automaten in Guizhou mit Gesichtsscannern auszustatten. Die Merchants Bank verwendet bei Bankomaten in 105 Städten in ganz China Gesichtsscanner.
Das Scannen von Gesichtern ist in China weitverbreitet. Neben dem Abheben von Geld, hilft die Technologie auch, in Fastfood-Restaurants zu bezahlen, in Hotels einzuchecken und andere Teile des Reisens zu vereinfachen und zu beschleunigen.
中国农业银行在位于中国西南部的贵州省贵阳市的两处自动柜员机上测试脸部扫描功能。该项技术已得到其他银行的成功运用。
 
这两台自动柜员机会在您对着它们微笑时吐出钱币。据《山东商报》报道,使用者只需目视一个摄像机,该摄像机会扫描脸部,这样使用者便能够从机器中取出钱。扫描仪带有红外装置,能够区分真正的人脸与照片和面具。此外使用者还需输入自己的手机号和身份证号。
 
具有人脸识别功能的这两台自动柜员机每天限额三千元。银行的最终目标是到今年年底给贵州的所有自动柜员机都装上人脸扫描仪。招商银行已经在中国的105座城市的自动柜员机上使用了人脸扫描仪。
 
人脸扫描技术在中国运用范围很广。除了取钱,该项技术还帮助人们在快餐店付款、在酒店办理入住,并简化和加速旅途中的其他程序。 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴