英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 中德双语阅读 » 正文

毛主席语录-31 妇女 DIE FRAUEN

时间:2016-11-29来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 毛主席语录
中国的男子,普通要受三种有系统的权力(指政权、族权、神权——编者)的支配,……至于女子,除受上述三种权力的支配以外,还受男子的支配(夫权)。这四种权力——政权、族权、神权、夫权,代表了全部封建宗法的思想和制度,是束缚中国人民特别是农民的四条极大的绳索。农民在乡下怎样推翻地主的政权,已如前头所述。地主政权,是一切权力的基干。地主政权既被打翻,族权、神权、夫权便一概跟着动摇起来。……夫权这种东西,自来在贫农中就比较地弱一点。因为经济上贫农妇女不能不较富有阶级的女子多参加劳动,所以她们取得对于家事的发言权以至决定权的是比较多些。至近年,农村经济益发破产,男子控制女子的基本条件,业已破坏了。最近农民运动一起,许多地方,妇女跟着组织了乡村女界联合会,妇女抬头的机会已到,夫权便一天一天地动摇起来。总而言之,所有一切封建的宗法的思想和制度,都随着农民权力的升涨而动摇。
Die Männer Chinas werden gewöhnlich von drei systematisch gegliederten Gewalten (politische Gewalt, Sippengewalt, religiöse Gewalt - Die Red.) beherrscht. ... Was die Frauen betrifft, so werden sie außer von diesen drei Gewaltensystemen auch noch von ihren Ehemännern beherrscht (Gattengewalt). Diese vier Gewalten politische Gewalt, Sippengewalt, religiöse Gewalt und Gattengewalt - bilden die Verkörperung der Gesamtheit der feudalpatriarchalischen Ideologie und des feudalpatriarchalischen Systems; das sind die vier dicken Stricke, mit denen das chinesische Volk, insbesondere die Bauernschaft, gefesselt ist. Oben wurde geschildert, wie die Bauern die politische Macht der Grundherren auf dem Lande gestürzt haben. Die politische Gewalt der Grundherren ist das Rückgrat aller anderen Gewaltensysteme. Sobald diese Gewalt gestürzt ist, beginnen auch die Gewalten der Sippe, der Religion und des Ehegatten zu wanken. ... Was die Gattengewalt betrifft, so war diese bei den armen Bauern stets schwächer, weil ihre Frauen infolge der wirtschaftlichen Notlage mehr arbeiten mußten als die Frauen, die den wohlhabenden Klassen angehörten, und daher mehr berechtigt waren, in Familienangelegenheiten mitzusprechen, ja sogar mitzuentscheiden. Mit dem in den letzten Jahren zunehmenden Ruin der ländlichen Wirtschaft wurde die Grundlage für die Herrschaft des Mannes über die Frau untergraben. Und mit der Entstehung der Bauernbewegung begannen in der letzten Zeit die Frauen in vielen Orten ländliche Frauenbünde zu gründen; auch für sie ist die Zeit gekommen, ihr Haupt zu erheben, und die Gattengewalt wird mit jedem Tag wackliger. Kurz, mit dem Anwachsen der Bauernmacht sind die feudal-patriarchalische Ideologie und das feudalpatriarchalische System in ihrer Gesamtheit ins Wanken geraten.
《湖南农民运动考察报告》(一九二七年三月),《毛泽东选集》第一卷第三三——三四页
"Untersuchungsbericht über die Bauernbewegung in Hunan" (März 1927), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs. Bd. I
团结起来,参加生产和政治活动,改善妇女的经济地位和政治地位。
Schließt euch zusammen, nehmt teil an der Produktion und an der politischen Tätigkeit, damit die wirtschaftliche und politische Stellung der Frauen verbessert wird.
为《新中国妇女》杂志的题词,一九四九年七月二十日《新中国妇女》创刊号
Widmung für die Zeitschrift "Die Frau des neuen China", Nr. 1, 20. Juli 1949
要求保护青年、妇女、儿童的利益,救济失学青年,并使青年、妇女组织起来,以平等地位参加有益于抗日战争和社会进步的各项工作,实现婚姻自由,男女平等,使青年和儿童得到有益的学习;……
Man muß die Interessen der Jugend, der Frauen und der Kinder schützen, den ihrer Ausbildungsmöglichkeit beraubten Jugendlichen Hilfe erweisen, den Jugendlichen und Frauen helfen, sich zu organisieren, damit sie gleichberechtigt an allen Tätigkeiten teilnehmen können, die für den antijapanischen Widerstandskrieg und den sozialen Fortschritt von Nutzen sind; man muß die Freiheit der Eheschließung sowie die Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau gewährleisten und den Jugendlichen und Kindern eine nützliche Bildung ermöglichen. ...
《论联合政府》(一九四五年四月二十四日),《毛泽东选集》第三卷第一零六五页
"Über die Koalitionsregierung" (24. April 1945), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. III
有组织地调剂劳动力和推动妇女参加生产,是我们农业生产方面的最基本的任务。
Unsere grundlegendste Aufgabe auf dem Gebiete der landwirtschaftlichen Produktion besteht darin, auf organisierte Weise die Arbeitskräfte rationell einzusetzen und die Frauen für die Teilnahme an der Produktionsarbeit zu mobilisieren.
《我们的经济政策》(一九三四年一月二十三日),《毛泽东选集》第一卷第一二六 ——一二七页
"Unsere Wirtschaftspolitik" (23. Januar 1934), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. I
为了建设伟大的社会主义社会,发动广大的妇女群众参加生产活动,具有极大的意义。在生产中,必须实现男女平等,只有在整个社会的社会主义改造过程中才能实现。
Um eine große sozialistische Gesellschaft zu erbauen, ist es äußerst wichtig, die breiten Massen der Frauen für die Teilnahme an der Produktionstätigkeit zu mobilisieren. In der Produktion muß bei Männern und Frauen der Grundsatz "Gleicher Lohn für gleiche Arbeit" verwirklicht werden. Nur im Prozeß der sozialistischen Umgestaltung der Gesellschaft als Ganzes ist eine echte Gleichberechtigung der Männer und Frauen realisierbar.
《妇女走上了劳动战线》一文的按语(一九五五年),《中国农村的社会主义高潮》上册第三五七页
Vorbemerkung zum Artikel "Die Frauen sind an die Arbeitsfront gegangen" (1955), in: Der sozialistische Aufschwung im chinesischem Dorf, Bd. I
在合作化以后,许多合作社感到劳动力不足了,有必要发动过去不参加田间劳动的广大的妇女群众参加到劳动战线上去。……中国的妇女是一种伟大的人力资源。必须发掘这种资源,为了建设一个伟大的社会主义国家而奋斗。
Nach der Vergenossenschaftlichung verspüren viele Genossenschaften einen Mangel an Arbeitskräften, und es ist erforderlich, die breiten Massen jener Frauen, die bisher nicht an der Feldarbeit teilgenommen haben, in Bewegung zu setzen, damit sie sich in die Arbeitsfront eingliedern. Die Frauen Chinas bilden eine riesige Arbeitskraftreserve. Man muß diese Reserve für den Kampf um den Aufbau eines großen sozialistischen Landes erschließen.
《发动妇女投入生产,解决了劳动力不足的困难》一文的按语(一九五五年),《中国农村的社会主义高潮》中册第六七四——六七五页
Vorbemerkung zum Artikel "Durch Mobilisierung der Frauen für ihre Eingliederung in die Produktion die Schwierigkeit des Arbeitskräftemangels beseitigen" (1955), in: Der sozialistische Aufschwung im chinesischen Dorf, Bd. II
使全部妇女劳动力,在同工同酬的原则下,一律参加到劳动战线上去,这个要求,应当在尽可能短的时间内,予以实现。
Die Forderung, daß sich alle arbeitsfähigen Frauen nach dem Prinzip "Gleicher Lohn für gleiche Arbeit" in die Arbeitsfront einreihen, muß in möglichst kurzer Frist verwirklicht werden.
《邢台县民主妇女联合会关于发展农业合作化运动中妇女工作的规划》一文的按语(一九五五年),《中国农村的社会主义高潮》上册第六六页
Vorbemerkung zum Artikel "Projekt des Demokratischen Frauenbundes des Kreises Hsingtai über die Entfaltung der Arbeit unter den Frauen in der landwirtschaftlichen Genossenschaftsbewegung" (1955). in: Der sozialistische Aufschwung im Chinesischen Dorf, Bd. I 
顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴