英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

雪莱诗歌:An meinen Sohn.

时间:2019-02-15来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: Sohn
Shelley schrieb dies Gedicht im Jahre 1819, als der Lordkanzler von England dem Dichter seine beiden Kinder aus erster Ehe unter dem Vorwande vorenthielt, daß er als »Atheist« nicht im Stande sei, dieselben moralisch zu erziehen. Shelley fürchtete damals, daß man ihm auch seinen jüngsten Sohn, William, entreißen werde, der übrigens bald darauf in Rom starb
Die Wogen schäumen und tosen am Strand, 
Schwach ist und klein der Kahn, 
Schwarz grollt das Meer, und am Himmelsrand 
Schon dunkelt des Sturmes Nahm 
O komm mit mir, geliebter Sohn, 
Komm mit mir! ob die Wellen drohn 
Und die Winde heulen, wir müssen an Bord, 
Sonst reißen die Schergen der Macht dich fort!
 
Sie raubten dir Bruder und Schwesterlein, 
Und ihr Herz entfremden sie dir; 
Ihres Lächelns Reiz, ihrer Thränen Schein, 
Der heil'gen, verlöschten sie mir. 
Ein todter Glaube, ein Schmachgesetz 
Warf um ihr jugendlich Haupt sein Netz, 
Und fluchen werden sie mir und dir, 
Weil freie Menschen und furchtlos wir.
 
So komm mit mir, geliebtes Kind! 
An deiner Mutter Brust 
Schläft noch, gewiegt im Schlummer lind, 
Ein zweites unbewußt. 
Das lacht dich an so süß und lieb, 
Und freut sich dessen, was uns blieb, 
Und wird auf ferner Lande Rain 
Dein liebster Spielgenosse sein.
 
Nicht ewig herrscht der Tyrannen Wort 
Und der Priester schmählich Gebot. 
Sie stehn an des wüthenden Stromes Bord, 
Und besudeln sein Wasser mit Tod. 
Aus tausend Thälern ihm Zufluß quillt, 
Rings um sie schäumt er und tobt und schwillt, 
Und Schwert und Scepter entfluthen weit, 
Zerknickt, auf den Wogen der Ewigkeit.
 
Still! weine nicht, du theures Kind! 
Du fürchtest den schaukelnden Kahn, 
Und den kalten Schaum und den pfeifenden Wind? 
Wir wollen dich schützend umfahn. 
Deine Mutter und ich, wir kennen die Macht 
Des Sturmes wohl, der dich zittern macht, 
Mit all' seiner schaurigen Gräber Hut, 
Die so schaurig nicht, wie der Schergen Wuth, 
Die dich forthetzt über die schirmende Fluth.
 
Gedenken wirst du an diesen Tag 
Wie an Träume von altem Weh; 
Bald wird uns umrauschen der Wellenschlag 
Der blauen italischen See; 
Oder Hellas umfängt uns, die Mutter der Frein, 
Und ich will Lehrer und Freund dir sein, 
Daß du rufen lernst ihre Helden all' 
In ihrer eigenen Sprache Schall, 
Und, ganz von hellenischem Geist durchloht, 
Dort fordern mögest in Noth und Tod 
Dein Heimatsrecht als Patriot. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴