英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

雪莱诗歌:Sonett

时间:2019-02-14来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 雪莱
Erheb den bunten Schleier nicht, den »Leben« 
Die Menschen heißen! – Ob auch wesenlos 
Die Bilder sind, die drauf vorüberschweben, 
Nachäffend flüchtig unsre Träume bloß: 
Hoffnung und Furcht, dahinter lauernd, weben 
Stets ihre Schatten ob des Abgrunds Schooß.
 
Ich kannte Einen, der ihn hob. – So gern 
Wünscht' er zu lieben Alles immerdar; 
Doch dessen Werth nicht war der Dinge Kern, 
Es däucht' ihn rings die Welt des Reizes baar. 
Hinschritt er durch achtlosen Pöbels Schaar, 
Glanz unter Schatten, wie ein heller Stern 
Auf finstrer Erd'; ein Geist, dem heilig war 
Die Wahrheit, – doch sie blieb ihm ewig fern. 
顶一下
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴