英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语诗歌 » 正文

德语诗歌带翻译:Frühlingsglaube 春的信念

时间:2016-07-02来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 信念 张威廉
 张威廉译
 
Die linden Lüfte sind erwacht, 
Sie säuseln und weben Tag und Nacht, 
Sie schaffen in allen Enden. 
O frischer Duft, o neuer Klang! 
Nun, armes Herze, sei nicht bang! 
Nun muss sich alles, alles wenden.
 
和缓的轻风已经苏醒,
它日夜在吹拂经营,
它到处在忙个不停。
哦,清的香气,新的歌声!
可怜的心啊,别再苦闷!
现在一切一切都要更新。
 
Die Welt wird schöner mit jedem Tag, 
Man weißnicht, was noch werden mag. 
Dass Blühen will nicht enden; 
Es blüht ddas fernste, tiefste Tal: 
Nun, armes Herz, vergiß der Qual! 
Nun muss sich alles, alles wenden. 
世界将一天比一天优胜,
还不知有什么事物新兴,
在最远最深的山谷,
到处开花没有止境:
可怜的心啊,别再烦恼!
现在一切一切都要更新。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
关键词标签
热门搜索
论坛新贴