英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德汉双语故事 » 正文

中德双语故事:Herr Keuner系列故事-发泄情绪的意义

时间:2015-03-26来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 意义 Herr Keuner
Herr Keuner war mit seinem kleinen Sohn auf dem Land. Eines Vormittags traf er ihn in der Ecke des Gartens und weinend. Er erkundigte sich nach dem Grund des Kummers, erfuhr ihn und ging weiter. Als aber bei seiner Rückkehr der Junge immer noch weinte, rief er ihn her und sagte ihm: "Was hat es für einen Sinn zu weinen bei einem solchen Wind, wo man dich überhaupt nicht hört." Der Junge stutzte, begriff diese Logik und kehrte, ohne weitere Gefühle zu zeigen, zu seinem Sandhaufen zurück.
K先生和他的小儿子在乡下。一天上午,K先生发现他的儿子在花园的角落里大哭。他问了儿子哭泣的原因,儿子告诉了他,于是他就走开了。然而,当他回来时,发现儿子还在哭泣。他把儿子叫到跟前,说:“在这么大的风里哭有什么意义,根本没人听得见。”儿子愣了愣,但马上理解了父亲的意思,不再继续发泄自己的情绪,回到他的沙堆那儿去了。 
顶一下
顶一下
(10)
90.91%
踩一下
(1)
9.09%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴