英语英语 日语日语 韩语韩语 法语法语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语 丹麦语 对外汉语 对外汉语
返回首页
当前位置:首页 »德语阅读 » 德语故事 » 德汉双语故事 » 正文

德汉双语故事:情人节的基督教起源

时间:2012-02-18来源:互联网 字体:[ | | ]  进入德语论坛
(单词翻译:双击或拖选) 标签: 情人节
Der Valentinstag ist der Tag der Liebenden. Bereits im 5. Jahrhundert gab es anfänglich die Regel, dass nach jüdischem Brauch eine Frau erst nach 40 Tagen nach der Geburt eines Jungen als gereinigt galt. Da Weihnachten zu dieser Zeit noch am 6. Januar gefeiert wurde, fiel somit der 40. Tag nach der Geburt des Erstgeborenen auf den 14. Februar. So wurde der Brauch der Lichterprozession am heutigen Valentinstag gefeiert. Durch die kalendarische Anpassung verlor jedoch dieser Tag seine christliche Bedeutung.
情人节是爱人的节日。公元5世纪就已经开始有习惯,根据犹太人的习俗,一位妇女在孩子出生四十天后需要被洁净。这个时期的圣诞节还是在一月六日,因此头生子出生四十天后正好是二月十四日。灯光游行的习俗在今天情人节仍然被保留。通过历法的调整,这一天已经失去了基督教的意义。
 
 
Zudem war der Valentinstag im Laufe der Geschichte nicht immer ein Glücktag. Nach der Überlieferung war er auch der Geburtstag von Judas, dem Verräter von Jesu. So galt der 14. Februar lange Zeit als Unglückstag, wenn Nachwuchs an diesem Tage zur Welt kam. Dies galt sowohl für Mensch als auch Tier.
此外,在历史的进程中,情人节并不总是幸运日。根据传说,它还是犹大的生日,犹大是出卖耶稣的叛徒。因此二月十四日长期以来都被看做是一个不幸的日子,如果孩子在这一天出世的话。这不仅适合于人,还适合于动物。

 

顶一下
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
关键词标签
热门搜索
论坛新贴