Magst du zweifeln, dass die Sterne glühen,
magst du zweifeln, dass die Sonne sich bewegt,
magst die Wahrheit du für Lüge halten,
zweifle aber niemals an der Liebe!
( William Shakespeare)
你可以怀疑星星是火种,
你可以怀疑太阳在转动,
你可以将真相看做谎言,
但是永远不要怀疑我的爱。
(莎士比亚)
Zugegeben, es ist nicht das beste Liebesgedicht aller Zeiten, aber mit ein paar kleinen Änderungen wird daraus das perfekte Gedicht zum Valentinstag. Beginnen Sie das Gedicht mit dem Namen ihrer Geliebten, z.B. Angela:
我承认这不是有史以来最好的情诗,但是只需做少许改动就非常适合作情人节的诗歌。您可用您心上人的名字作为诗的开头,比如安吉拉:
Angela, magst du zweifeln, dass die Sterne glühen,
magst du zweifeln, dass die Sonne aufgeht,
magst die Wahrheit du für Lüge halten,
zweifle aber niemals an meiner immerwährenden Liebe zu Dir!
安吉拉,你可以怀疑星星是火种,
你可以怀疑太阳在转动,
你可以将真相看做谎言,
但是永远不要怀疑我对你永恒的爱。
ps:莎士比亚原文
“Doubt that the stars are fire, doubt that the sun doth move, doubt truth to be a liar, but never doubt I love.” ——William Shakespeare